„Авангарде и неоавангарде у књижевности и уметности југословенски контекст: зборник радова

Уредници: др Ива Тешић, др Снежана Савкић, доц. др Милош Јоцић

(2025, мек повез, 24 cm, стр. 257,  1000 дин.)

 У издању Културног центра Војводине „Милош Црњански” и Института за књижевност и уметност, објављен је зборник радова „Авангарде и неоавангарде у књижевности и уметности – југословенски контекст”.

Зборник је резултат научног скупа „Авангарде и неоавангарде у књижевности и уметности – југословенски контекст”, одржаног 18. јуна 2024. године у Културном центру Војводине „Милош Црњански”.

У тексту који је први заступљен у зборнику, проф. др Гојко Тешић, између осталог, истиче:

 „На Филозофском факултету у Новом Саду, 2012. године основао сам предмет на мастер и докторским студијама под називом ‘Авангарде, неоавангарде и експерименталне тенденције у српској књижевности XX и XXI века’. И то је био  – и до данас је – једини предмет те врсте, који постоји само на новосадском Филозофском факултету –  што је чињеница на коју сам веома поносан. На курсевима сам имао највећи број полазника, од којих су неки значајна нова имена књижевноисторијске науке, којима је овај тематски оквир постао врста поетичке парадигме (др Василије Милновић, др Снежана Савкић, др Младен Ђуричић, др Драгана Тодоресков, мср Снежана Николић (која ће ускоро одбранити прву докторску дисертацију о Душану Матићу), мср Маша Вујновић, мср Антоније Симић, др Предраг Тодоровић и др Милош Јоцић, мој наследник на тим предметима). Поносан сам и на кандидате који су одбранили своје дисертације под мојим менторством, а део су пројекта авангардних и неоавангардних истраживања (др Маја Рогач, др Бранислава Васић Ракочевић, др Јелена Панић Мараш, др Здравко Петровић, др Ивана Миљак…), а ту су и сјајне др Маја Медан Орсић и мср Катарина Пантовић. Уверен сам да ће убудуће бити знатно више истраживача из Загреба, Осијека, Ријеке, Љубљане, Марибора, али и да ће се придружити и колеге из других крајева Европе”.

Уредници научног скупа и зборника су др Ива Тешић (Институт за књижевност и уметност), доц. др Милош Јоцић (Филозофски факултет Универзитета у Новом Саду) и др Снежана Савкић (Институт за књижевност и уметност).

 

 

Морис Бланшо „Лудило par excellence”

(2025, мек повез, 15 cm, стр. 45,  90 дин.)

У издању Културног центра Војводине „Милош Црњански”, објављена је књига Морис Бланшо  „Лудило par excellence”.

„Луди бог, каквог су Хелдерлин и Ниче одувек знали, а и знали да га више не знају, и даље буди у данашњим људима несавладиву мисао, било да је схватају као предосећај да је чак и божански поредак под претњом поремећаја који је изван њега, а ипак му припада, или да ли та мисао узрокује да присуство бога који је само присуство, и радикална спољашњост која искључује свако присуство, укључујући и присуство бога, избију, кроз Диониса, у неспојивом савезу. Луди бог: присуство спољашњости које је одувек обустављено/прекинуто, забрањено присуство.”

Морис Бланшо (Maurice Blanchot, 1907 2003) је био француски писац, филозоф и књижевни теоретичар. Важи за једног од најистакнутијих интелектуалаца Француске 20. века који је извршио велики утицај на постструктуралистичке филозофе као што су Жил Делез, Мишел Фуко, Жак Дерида и Жан-Лик Нанси.

У свом раду обухватио је готово сваки већи интелектуални покрет двадесетог века: од феноменологије међуратних година, структурализма педесетих и раних шездесетих година, до постструктурализма шездесетих и седамдесетих година. Па ипак, његова мисао се не може строго сврстати ни у један од ових покрета јер се опире затварању, непрестано трагајући за одговором на питање шта је безвременско, безимено и радикално друго.

Поред тога, у његовом делу се издвајају теме смрти, понављања, времена, питање порекла и циља, као и поетичке теорије о значењу и смислу.

Поред филозофских и књижевнотеоријских радова, значајни су и његови критички есеји о Кафки, Рилкеу, Де Саду, Малармеу и Хелдерлину, као и његово тумачење мита о Орфеју.

У његова најзначајнија дела спадају: романи Thomas lObscur (1941) и LArrêt de mort (1948), као и есеји „LEspace littéraire (1955), Le livre à venir (1959), LEntretien infini (1969) и L‘Ècriture du désastre (1980).

 

Гојко Тешић „Манифести српске авангарде” (Књига прва 1902-1923)

(2024, тврд повез, 24 cm, 2000 дин.)

У издању Културног центра Војводине „Милош Црњанскиˮ објављен је први том капиталног пројекта Манифести српске авангарде 19021934”, који је приредио професор др Гојко Тешић. У првом, од укупно два тома, обухваћен је период од 1902. до 1923. године, у којем се, на више од 650 страница налазе, први пут на једном месту, осим текстова основне грађе, и манифести, програми, прогласи, леци, програмске пароле и други документи авангардиста. Ову хрестоматију чине и уводни текстови о теорији и историји манифеста као књижевне врсте Адријана Мариноа, Александра Флакера, Драгана Б. Бошковића и Бранислава Облучара, као и илустрације: насловне странице листова и часописа, карикатуре, илустрације, фотографије аутора у избору, аутографи рукописа итд. Студија садржи и белешке о изворима и прештампавањима, напомене, коментаре, релевантну литературу уз грађу  хрестоматије и друго.

  Целокупна грађа прикупљана је у различитим институцијама широм бивше Југославије, у Загребу у Свеучилишној и националној књижници Републике Хрватске, Националној и Универзитетској библиотеци у Љубљани, народној библиотеци Босне и Херцеговине у Сарајеву, Народној и универзитетској библиотеци у Београду, Матици српској у Новом Саду и другим институцијама.

Када су манифести у питању, мислим да сам овим истраживањем разбио појам манифеста у оном класичном, канонском смислу да је манифест само стриктно програмски текст који демонстрира битку за неки изам. Тако, поред манифеста у класичном смислу, има и песама које су манифестног карактера, има таквих и књижевно-критичких текстова а има и прозних сегмената који су програмског карактера. Стога и мислим да је ово књига која ће узбудити духове, а свакако је књига која отвара видике, која разбија канонску одредницу шта јесте манифест. Биће узбудљиво јер они који ће желети да оспоре такво виђење манифеста какво излажем у овој хрестоматији, мораће то добро да аргументују. Свакако ће бити и оних којима ће ово дело бити прозор у књижевну историју која је у периоду авангарде била узбудљива у сваком смислу јер су се у том периоду наше књижевности дешавале епохалне ствари”, изјавио је проф. др Гојко Тешић поводом изласка из штампе првог тома његове свеобухватне хрестоматије и додао да се ради о делу његовог вишедеценијског истраживачког рада о авангардистима и да је ову књигу приредио уз велику помоћ др Иве Тешић, научне сараднице Института за књижевност и уметност у Београду.

Обимну хрестоматију која је била у рукопису, назвао сам  ‘авангарда у четири варијанте’, а волим да је и карактеристично назначим  ‘4=1’, што подразумева словеначку, хрватску и српску, као и авангарду Мађара у Југославији, што је, по мом виђењу, одредница коју свакако треба користити јер то су биле југословенске авангарде. То је било карактеристично и за потоњи период неоавангарде која се током седамдесетих и осамдесетих година дешавала на истом том простору. Ова грађа је била у рукопису готово две, три деценије и сада је објављена у издању Културног центра Војводине ‘Милош Црњански’ и заиста мислим да ништа није случајно јер ова институција носи име по Црњанском који је био један од најзначајнијих представника авангардиста, а обухвата све: рођен је на простору Мађарске, стварао је и у хрватској средини из које је дошао у српску. Занимљиве су то путање и у књижевноисторијском и у биографском смислу. Управо сам у овим истраживањима дошао до података да је Загреб тих ратних година, од 1914. до 1918., био изузетно важан центар за манифестовање онога што припада српској авангарди. Црњански је скоро све најзначајније ране радове објавио у загребачком ‘Савременик-у’, као и у ‘Књижевном југу’ тако да се може говорити и о сегменту загребачке књижевне авангарде, односно о прожимању хрватске и српске, а донекле и словеначке, авангарде”, каже проф. др Тешић.

Други том Манифеста српске авангарде” биће објављен до краја ове године, а обухватаће период од 1923. до 1934. године.

                

 

Жерар Гранел „Ко долази после субјекта?” и Мишел Анри  „Критика субјекта”

(2025, мек повез, 15×15 cm, стр. 45, 90 динара)

У издању Културног центра Војводине „Милош Црњански”, у едицији „Нова мисао”, објављени су есеји Жерар Гранел „Ко долази после субјекта?” и Мишел Анри „Критика субјекта”.

„Ако неком није познато, у историји, заправо, постоје стварни субјекти; и заиста постоји питање (вероватно и потреба) покушаја да се разазнају њихови облици; и, коначно, да кроз оно што се ближи своме крају нешто друго може да тражи себе, што већ захтева стварне субјекте другачије од свих оних које до сада познајемо: ако неко то не зна, или не верује у све то, могао би једноставно да одбаци питање ‘Ко долази после субјекта?’ – јер би то онда било питање чија формулација делује срачуната тако да је оно неприкладно за филозофско испитивање. ‘Ко долази?’ је месијанско питање и, вероватно, конкретније, католичко питање.”

Жерар Гранел (1930–2000), био је под утицајем Жана Иполита и похађао је предавања Луја Алтисера. До пензионисања 1990., радио је као професор на Универзитету у Тулузу. Преводио је Хусерла, Хајдегера, Грамшија и Витгенштајна. Важнија дела: „Le sens du temps et de la perception chez E. Husserl” (1968); „L’équivodue ontologique de la pensée kantienne” (1970),  „Traditionis traditio” (1972),   „De l’ Université” (1982); „Ècrits logique et politiques” (1990), „Ètudes” (1995);  „Un hommage a été publié sous la direction de J-L Nancy et E. Rigal, Granel, l’éclat, le combat, l’ouvert”  (2001).

Мишел Анри (1922–2002), био је водећи француски филозоф и романописац. Радио је као професор филозофије на Универзитету у Монпељеу, аутор је пет романа и бројних филозофских дела. Важнија дела:  „Philosophie et Phénoménologie du corps” (1965), „Généalogie de la psychanalyse. Le commencement perdu” (1985), „C’est moi la Vérité. Pour une philosophie du christianisme” (1996), „Vie et révélation” (1996), „Incarnation. Une philosophie de la chair” (2000), „Paroles du Christ” (2002).

 

 

 

 

Горан Јуреша  „Хришћанска симболика и скулптура тела које лежи Берлинде де Брујкере”

(2025, мек повез, 15×15, стр. 38, 90 динара)

У издању Културног центра Војводине „Милош Црњански”, у едицији „Нова мисао”, објављена је књига Горана Јуреше „Хришћанска симболика и скулптура тела које лежи Берлинде де Брујкере”.

 „Ментална слика тела које прави Де Брујкере одређена је мировањем. Агамбенова тврдња је да принцип намерног изостанка кретања обезбеђује духовну узвишеност светог тела. Вајарка кроз огољеност и бруталност приказаног лежећег тела у мировању успева да опредмети највећи степен драматичности.”

Горан Јуреша (1973) докторирао је на Академији уметности у Новом Саду. У свом уметничком раду бави се категоријама слике, цртежа и колажа на тему друштвених превирања, путем личне, специфичне поетике. Радови му се налазе у музејским и приватним колекцијама. У текстовима о уметности пише о феноменима уметничких поетика аутора који се баве фигурацијом. Запослен је на Факултету техничких наука као редовни професор на катедрама за архитектуру и графичко инжењерство и дизајн. Објавио је „Насиље над другим” (2021).  

 

 

 

 

Vojislav Despotov  „Europe number two”

(2025, meki povez, 14×22, стр. 95, 1200 динара)

U izdanju Kulturnog centra Vojvodine „Miloš Crnjanski”, u ediciji „Our places”, objavljena je na engleskom jeziku knjiga Vojislava Despotova  „Europe number two” (prevod sa srpskog: Vid Kecman).

„’Europe number two’ je još jedna verzija putovanja svesti neoavangardnog naratora, ovog puta u sibirski artefakt, simulaciju Evrope građene sto godina u razmeri 1:1, koja danas, nedovršena i napuštena, smisleno prazna, poput istorijske stvarnosti koju je trebalo da simulira, predstavlja samo prostor za delovanje i performanse grupe konceptualnih umetnika.”

Vojislav Despotov (Zrenjanin, 1950 – Beograd, 2000), pisac, prevodilac, esejista i dramaturg. Studirao je opštu književnost na Filološkom fakultetu u Beogradu, zatim nemački jezik i književnost.

Zajedno sa Jovicom Aćinim, Vujicom Rešinim Tucićem i drugima, bio je jedan od ključnih protagonista zrenjaninske neoavangardne grupe koja je istraživala prostore vizuelne i konkretne poezije kao i konceptualne umetnosti.

Svojom poezijom, obeležio je proces transformacije srpske neoavangarde u postmodernizam.

Objavio je romane „Jesen svakog drveta” (1997), „Evropa broj dva” (1998) i „Drvodelja iz Nabisala” (1999), zbirke poezije, među kojima su, između ostalih,  „Perač sapuna” (1979), „Pada dubok sneg” (1986), „Prljavi snovi” (1989), „Deset deka duše” (1994), i drugo.

Prevodio je sa slovenačkog i engleskog. Uradio je izbor i prevod američke bit i andergraund poezije.

 

 

 

Перица Милутин  „Лествица”

2025, меки повез, 13 х 17 cm, 600  динара

У издању Културног центра Војводине „Милош Црњански”, у едицији „Гласови”,  објављена је збирка песама Перице Милутина  „Лествица”.

Перица Милутин је рођен у Гламочу 1959. године. Студирао је на Филозофском факултету у Новом Саду, на одсеку Југословенска и светска књижевност.

Пише поезију и прозу. До сада је објавио четири збирке песама: „Пјесме”, „Двери смрти”, „Силуан” и „Ардис”. Објављивао је у периодици од 1978. године до данас.

Добитник је награде „Деспотица Ангелина Бранковић” 2019. године за збирку „Силуан”, коју додељује Банатски културни центар из Новог Милошева.

 

 

 

 

 

Тања Крагујевић  „Још увек”

2025, меки повез, 13 х 17 cm, 600  динара

У издању Културног центра Војводине „Милош Црњански”, у едицији „Гласови”,  објављена је збирка песама Тање Крагујевић  „Још увек”.

Тања Крагујевић рођена је 1946. године у Сенти. Прву песничку књигу објавила је 1966. године, а од тада је публиковала 20 песничких збирки.

Заступљена је у више антологија савремене српске поезије у земљи и иностранству.

Песме су јој превођене на немачки, енглески, француски, шпански, мађарски, холандски, бугарски, македонски, руски, белоруски, италијански, словеначки, пољски, јапански и грчки.

Први избор из њене целокупне поезије објавила је Издавачка кућа „Агора” из Зрењанина, под називом „Стаклена трава”. У оквиру Едиције „Добитница књижевне награде Милица Стојадиновић Српкиња”, у издању Завода за културу Војводине, 2010. године појавио се нови избор из њене поезије, под називом „Ружа, одиста”.

 

 

 

 

Бошко Сувајџић  „Тумане”

2025, меки повез, 13 х 17 cm, 600  динара

У издању Културног центра Војводине „Милош Црњански”, у едицији „Гласови”,  објављена је збирка песама Бошка Сувајџића  „Тумане”.

„Манастир Тумане као велику светињу Бог је објавио у нашем времену на свим странама светаˮ, речи су игумана Димитрија. Назив ове, у православном свету веома значајне светиње, понела је у свом наслову и песничка збирка Бошка Сувајџића „Туманеˮ. Иако наслов наслућује један тематски оквир, композиција ове збирке указује на то да је заправо реч о тематски слојевитој књизи која разматра проблеме садашњице, са освртом на прошлост и традицију.

Бавећи се актуелним дешавањима, Сувајџић у више циклуса ове збирке вешто конфронтира питање добра и зла, на чијем раскршћу се друштво одувек налази.  

Збирка почиње песмом „Заћутите!ˮ и представља оштру критику оног слоја друштва који својим деловањем ремети равнотежу у свету окрећући се материјалном богатству, похлепи и „божанској недодирљивостиˮ ( „Ви што се молите богу Мамону/ уверени у своју божанску недодирљивост./ Ви који ходате по води/ уздајући се у неумољивост силе.ˮ). Написана је у форми императива, односно обраћања, са идејом да све оно што са собом носи негативне последице по друштво (геноциди, ратови, несреће, болести…) „мутира у ништаˮ („Заћутите већ једном./ (Мутирајте у ништа.)ˮ).  Разматрајући питање зла и страдања, чији су узрочници они који су наклоњени богу Мамону, Сувајџић  један  од  последњих циклуса ( „Палестинаˮ ) посвећује рату у Гази. Питање страдања  је у првим редовима смрт бића најмање одговорних за рат  деце ( „Под њим у Палестини./ (ил’ му се тако чини)/ беле се осмеси дечји.ˮ), којој у песми „Хананˮ и песник Мирослав Алексић посвећује стихове ( „Убијена палестинска деца/ су квасац од кога расту–/ расап и смрт;/ празан гнев удаљених људи/ и акције на берзама убица.ˮ).

 Питање зла и страдања води и ка размишљању о томе да ли се свет стрмоглаво упутио апокалипси и, најзад, како ће изгледати судњи дан. Циклус „У сусрет ненајављеном, али очекиваном, па и извесном крају светаˮ посвећен је управо томе. У уводним стиховима прве песме, лирски субјект апокалипсу најављује суптилно („Биће то сасвим обично јутро./ (Некако сам уверен да то мора бити јутро/ а не неко друго доба дана или ноћи)ˮ) да би се у наредним стиховима па све до краја песме тензија појачавала („Послагаће се као трупци лешеви помрлих људи/ по улицама стоног Београдаˮ) поентирајући да ће „свако напустити свог бога и свакога ће напустити његов богˮ. Стихови песама овог циклуса осврћу се на мит, воде дијалог са поезијом Вилијама Батлера Јејтса, али и, сходно теми, представљају деструкцију библијских цитата. Тако су библијске речи И би свијетлост. И видје Бог свијетлост да је добра; и растави Бог свијетлост од таме (Прва књига Мојсијева која се зове Постање), замењене апокалиптичном представом И би светлост. Страшна светлост што се не види и не чује/ што се не може ни замислити ни рећи,/ што као пламичак на свећи, / трепери, након олује/ […] И би светлост таме. И зверињак бист.

Након овога следи сасвим логична констатација да свако од нас бира свога бога, стога не чуди што Сувајџић у књизи даје избор супротстављајући Бога Мамону, али и изражавајући своје опредељење насловом збирке.

Циклус „Туманеˮ, заступљен у истоименој збирци, између осталог,  представља једно својеврсно путовање, дочарано елементима хумора  кроз који се успоставља дијалог са традицијом, културом, митом и легендом („Лети манастир Тумане, миријадама еона,/ лети и богиња туманска, и смрт, и васиона/ […] Летимо и ми, у пежоу, пијани, сишедши са ума,/ по преораној калдрми, синапси римскога друмаˮ). Ова је збирка заправо и настала на темељима тог дијалога, тако да песме представљају путовање кроз време, а њихови симболи су светиње које му одолевају.  

Светиње, међу којима је, уз Тумане,  и манастир Дечани („Михољдан је у Великој Хочиˮ), представљају човеков светионик и пут ка спасењу, ка Богу, супротан од пута оних који су се, уживајући у овоземаљским добрима, обожилиˮ („Господ, који ме сазда по мери сопственог лика,/ и ову земљу, и цркву, високу, попут крика,/ и свет што се усмрдео од даха језерског бика, […] уписа Твоје име, попут молитвеника,/ да ми осветли стазе туманских мученикаˮ).

Тематску слојевитост збирке потврђује и циклус „Верси посветни и пометниˮ који је, инспирисан њиховим стиховима, посвећен песницима-светионицима наше културе и традиције, међу којима су, између осталих, Бранко Радичевић, Јован Дучић и Десанка Максимовић.

То свакако доказује да се нова дела темеље на традицији, али песник, као гласник времена у којем живи, пева и о актуелним догађајима. Управо због тога не чуди што збирку отвара песма „Заћутите!ˮ, а затвара је, уз „Туˮ, и  циклус „Палестинаˮ. А после читања ове збирке… остаје запитаност о томе на ком се путу налазимо и коме се окренути  Мамону или Богу?

Љиљана Никић (Извор: Дневникова Недељна Култура, Дневник )

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Збирка песама за децу  „Еберечке еберду: песме за децу”

Зоран Ђерић

2025, меки повез, 13 х 17 cm, 600  динара

У издању Културног центра Војводине „Милош Црњански”, у едицији „Гласови”,  објављена је збирка песама за децу Зорана Ђерића  „Еберечке, еберду: песме за децу”, коју је приредио Лука Кецман.

Ауторка илустрација је проф. Леонила Јочић (Академија умјетности Универзитета у Бањој Луци).

 „Након изненадне и још увек несхватљиве смрти песника и професора др Зорана Ђерића, остао је његов лични рачунар у којем се налази мало књижевно благо. Међу тим драгоценостима, песник Ненад Шапоња пронашао је рукопис песама за децу. Већина, која га је добро познавала, остала је изненађена овим открићем. Никада нисмо разговарали о Зорановим певањима за децу, иако се толико година дружио са њима као директор Позоришта младих у Новом Саду. Прва песма датира још из 2009. године и очигледно је да су настајале из године у годину, све до 2017, када је последња датирана. У њима се чита један дечак враголан, који се упознаје, на различите начине, са овим светом, који све то бележи, на себи својствен начин, и тера нас да се и ми запитамо, да ли је свет заиста такав? Он се поиграва речима, појмовима, онима које познаје али и онима које је сам измислио и од њих прави песме прскалице! Све се разлети на хиљаде страна попут Зврка којег кад добро навијеш, врти се до изнемоглости. Често је у дијалогу са одраслима које збуњује својим питањима или закључцима, управо онако како то чине радознала и мислећа деца. Баш тако смо и одрастали. Имали смо кога да питамо: бабу, деду, маму, тату, неки облак, траву, куцу, мацу, пиле и слушали смо кишу у њеним правилним ритмовима, од чега смо касније стварали музику речи. Та музика речи у овим песмама компонује нежну мелодију за дечје уши. Из ових песама се и учи: о једној беби без зуба, о труби и туби, шта настаје под језиком и како је то када те задеси она, имао-па немао, учи се ђерићевски… тихо и ненаметљиво. Да не увреди некога. Његово певање је згуснуто… дечје. Управо онако како су нас учили наши васпитаници, да речима буде тесно, а мислима пространо. Зато када кратко стихотвори: Сада сам звоно. Звоним када ме потегну, Ђерић нас оставља запитане: да ли то проговара дете из њега, или одрасла особа, а обоје имају идентичне проблеме са светом око себе. То су вам они животни периоди када сте свачији и ничији, а заправо негде дубоко повучени у себе. А шта је Под језиком? Ту филозофску тајну одгонета нам песник крајње озбиљно, онако како деца траже да им се објашњава. Он им не подилази. Доживљава их као себи равнима, те зато песма у себи садржи слику стварања речи, говора, који мисао претвара у материју. Како то звучи чује се већ у наредним песмама које предводи Пчела, додајући и одузимајући слова и мењајући смисао. Тако се најбоље учи српски језик. Учи се и шта је опасно и шта се не сме чинити. О томе казују стихови песама Пожар, Невреме, Киша, Ствари. Једноставно, тачно и поучно.

Драга децо, ви који ћете листати и читати ове стихове, упознаћете једног дечака, Зорана Ђерића, који је сада део бескрајне васионе и који тамо негде усмерава сунце да сија ка нама радосно и топло. Он је исписао свој век, тако што је оставио простора да неко други заузме његово место. У најтананијим дубинама његовог срца смењивали су се велике сврхе и идеали. Спознао је истину: остварени се склањају да би дошли нови, да расту и светле. Ситне личне жеље људске се смењују и стварају животну олују, из које само ретки излазе усправни. Будите и ви такви.

П. С. На корицама је дечак Зоран Ђерић и његов верни друг Тоша.”

Лука Кецман

Зоран Ђерић (Бачко Добро Поље 1960 – Нови Сад 2024). Дипломирао је, магистрирао и докторирао на Филозофском факултету у Новом Саду. Писао је поезију и есеје, научне студије из области књижевности, позоришта и филма. Преводио је са више словенских језика.

Објавио је 75 књига (ауторске, преводи, антологије), од којих 14 књига поезије и 9 антологија.

Поезија му је превођена на енглески, француски, руски, пољски, румунски, мађарски, словачки, бугарски, словеначки и македонски језик.

Добитник је више награда за књижевност и преводилаштво.

 

 

 

 

 

 

Збирка песама „Грађа за леп роман”

Драгана Младеновић

2025, меки повез, 700  динара

Избор из поезије актуелне лауреаткиње књижевне награде Милица Стојадиновић Српкиња Драгане Младеновић објављен је у издању Културног центра Војводине „Милош Црњански” у едицији Добитница књижевне награде ‘Милица Стојадиновић Српкиња’” под насловом Грађа за леп роман”. Ово је прва збирка са избором поезије наше угледне песникиње, а приредила га је Горица Радмиловић.

Драгана Младеновић је прошле године, једногласном одлуком жирија, добила књижевну награду Милица Стојадиновић Српкиња” за своју десету збирку поезије Роботка” у издању Издавачке куће Booka”. Део књижевне награде коју Културни центар Војводине Милош Црњански” додељује сваке године за најбољу објављену збирку поезије ауторке на српском језику између две манифестације Милици у походе” је и објављивање новог рукописа или  избора из поезије лауреаткиње.

Извод из предговора

Поезија је одувек била и остала један од најсуптилнијих и најделикатнијих облика људског изражавања. Она је уметност која не само да одражава свет око нас, већ и обликује унутрашњи свет сваког појединца који јој се предаје. Управо због тога, трудила сам се да ова књига представља нешто више од избора песама – сведочанство једног књижевног путовања, трагања за смислом и израза оног људског, како у нама тако и у онима око нас. Поетика Драгане Младеновић је својеврсно сведочење времена, осећаја, наше стварности и слика које не само да одражавају личне доживљаје, већ и прелазе границе индивидуалног, утапајући се у универзална искуства која свако од нас може да препозна. Овде се не ради само о акту писања, већ и о чину сведочења, документовања онога што јесмо и онога што бисмо могли бити. Стихови Драгане Младеновић читаоца апсолутно обузимају својом прецизношћу, дубином и снагом, где се у свакој речи налази права мера и тачка у којој се спајају смисао и осећајност. Стога сам, од овог избора сачинила живи ентитет који дише кроз ритам речи, кроз паузе и преломе стихова, кроз немир који изазива у читаоцу. Реч је о поезији која нас води кроз разне емоционалне пејзаже, од тренутака интимне рефлексије до оштрих и директних слика које одражавају стварност без улепшавања. Ови стихови су попут огледала које нам не враћа само одраз онога што јесмо, већ и оно што бисмо могли бити, оно што примећујемо, али се (најчешће) не усудимо изговорити. Песме у овој књизи често имају драмску тензију, осећај нарације и динамике који их чини живима и блиским, као да се свака од њих одвија пред нашим очима.

Горица Радмиловић

 

Драгана Младеновић је рођена у Франкенбергу 30. јуна 1977. године. Дипломирала је и магистрирала на Филолошком факултету у Београду. Живи у Панчеву и ради у Српској академији наука и уметности (САНУ).

Објавила је следеће збирке песама: „Нема у томе нимало поезије” (Смедеревска песничка јесен, 2003. и Удружење књижевника и књижевних преводилаца Панчева, 2004), „Распад система” (Самиздат, 2005), „Творница” (Фабрика књига, 2006), „Асоцијални програм” (КОВ, 2007), „Омот списа” (Фабрика књига, 2008), „Родбина” (Фабрика књига, 2010), „Магда” (Фабрика књига, 2012), „Слова љубве” (Фабрика књига, 2014), „Фемицид и друге песме” (Културни центар Новог Сада, 2020) и „Роботка” (Booka, 2024).

Издавачка кућа „Фабрика књига” објавила је 2016. њену прву књигу песма за децу „Уљези”. У издању Креативног центра, 2019. објављена је књига песама за децу „Дар-мар”, а 2023. збирке „Кад ствари пољуде” (илустровала Невена Силашки) и „Три, четири, сад” (илустровао Борис Кузмановић). Код истог издавача објављене су новеле: „Господин Оливер”, „Господин Оливер: Невоље са флаутом” (2021), „Господин Оливер: Писма из Шуме зелене”(2023) и „Добро вече, ја сам Плачљивко” (2025), те романи за млађе тинејџере „Све што (ни)сам желела”, „Све што (ни)сам очекивала” и 118 „Све што (ни)сам променила”, као и сликовница „Срце од облака” (2023). У издању „Пчелице” објављена је новела „Игра скривања”, 2023.

Збирка „Родбина” преведена је на немачки, шведски и дански, а песме су јој превођене на италијански, енглески, француски, шпански, македонски, грчки, румунски, мађарски и словеначки.

Њени радови су објављивани у свим значајнијим антологијама савременог српског песништва, као и у књижевним часописима и стрип издањима.

Добитница је великог броја награда за стваралаштво за децу и за одрасле.

 

 

 

 

Зборник радова „Лавиринти и химере”

Уредници: доц. др Милош Јоцић, др Снежана Савкић и др Валентина Чизмар

2024, меки повез, 16,5 x 23,5 cm,  1000  динара

 „Лавиринти и химере”  је зборник радова са научне конференције коју је Културни центар Војводине „Милош Црњански” организовао 18. октобра 2024. године. Уредници овог зборника су доц. др Милош Јоцић, др Снежана Савкић и др Валентина Чизмар.

У Зборнику о поетици српске постмодерне прозе, пред читаоцима су следећи научни радови: Сава Дамјанов „Шта то беше српска постмодерна?”, Alla Tatarenko „U lavirintu romana: postmoderne strategije čitanja u stvaralaštvu Milorada Pavića i Save Damjanova”, Владислава Гордић Петковић „Ангажман у поетици постмодерне прозе: привиди и преокрети у делу Милете Продановића”, Маја Рогач Станчевић „Континуитет и нарушавање постмодернистичке парадигме у прози Светислава Басаре”, Драгана Бошковић „Метатекстуална архитектура Итаке Саве Дамјанова”, Марина Аврамовић „О постмодернистичким елементима у Пијавицама Давида Албахарија”, Јована Б. Тодоровић „Ленора: постмодернистичко васкрснуће мотива мртве драге у еротографији Миленка Пајића”, Антоније З. Симић „Парче материце, никловани таксисти и стаклени клошари: зачуђујуће људски каталози у роману Мртво мишљење Војислава Деспотова” и Маша Вујновић „Постмодернизам у роману Миленијум у Београду Владимира Пишталa”.

„Необично је да још увек жив човек сагледа као историју феномен у чијем је рађању и настајању од младости, свесно па и несвесно, активно учествовао. Ја сам то први пут схватио не данас, већ пре много година, почетком 21. века, када сам имао неке позиве са страних универзитета, који су у то време – када је реч о студијама славистике – имали савременије, шире и толерантније програме него наши (иако они најрелевантније треба да репрезентују српску културу): звали су ме да у иностранству предајем о српској постмодерни. Сећам се: у Тибингену (у Немачкој), где сам један семестар био гостујући професор, то сам предавао на докторским студијама. Они су ми предложили, пошто имају на крају српску постмодерну, у оквиру славистике, да ја одржим један специјалистички курс о томе: био сам позитивно изненађен и рекао себи – чекај, немаш још 50 година а већ се понашаш као важна историјска личност!”, део је из текста Саве Дамјанова који је и сам учествовао у рађању постмодерне прозе.

 

 

 

 

Славко Матковић „Овако ја пишем”

2024, тврди повез, 16,5 x 24 cm,  1500  динара

Културни центар Војводине  Милош Црњански” објавио је књигу прича и преписке из заоставштине Славка Матковића. Књигу је приредио уредник Мирко Себић, сарађивајући са Балинтом Сомбатијем на њој, а поред прича из заоставштине Славка Матковића, објављена је и свеобухватна преписка између ова два уметника.

Желим да још једном, овим писаним трагом, изразим захвалност Балинту Сомбатију који ми је пре две године предочио ове Славкове текстове. Без његове посвећености они никада не би постали књига. Наравно, захвалност припада и породици Матковић која је Балинту Сомбатију уступила увид у још увек недовољно познато благо уметничке заоставштине Славка Матковића”, написао је Себић на почетку ове књиге која свакако представља изузетну вредност за историју уметности и незаобилазан документ за проучавање неоавангардне уметности на овим просторима током 70. и 80. година прошлог века.

 

Ова књига свакако потврђује речи Славка Матковића из писма које је Балинту Сомбатију писао 29. јануара 1985. године: Биће нас још у овом простору и после наше физичке смрти, ја знам јер често летим тамо где други не мисле да се може стићи. […] Увек победим арт-шејтана који вуче на другу страну. […] Тебе, Маргиту и децу грлим, Ваш Алан Форд”.

 

 

 

 

Добрица Ћосић „Изабрана дела”

2024, тврди повез, 23.999 динара

 У издању Културног центра Војводине „Милош Црњански” и Лагуне, поводом десет година од смрти Добрице Ћосића, објављена су  Изабрана дела у 18 књига.

Ово канонско издање од осамнаест изабраних томова обухвата све Ћосићеве романе: „Далеко је сунце”, „Корени”,  „Деобе”, „Бајка”, „Време смрти 1 –  Прерово иде у рат”, „Време смрти 2 –  Сувоборска битка”, „Време смрти 3 –  Ваљевска болница”, „Време смрти 4 –  Излазак”,  Време зла 1 –  Грешник”, „Време зла 2 –  Отпадник”, „Време зла 3 –  Верник IВреме зла 3 –  Верник II„Време власти 1” и „Време власти 2”.  Избор употпуњавају дела есејистичке прозе која у најбољој мери сведоче о његовим историјским, културолошким и политичким ставовима који су битно утицали на културно-политичку сцену Србије: „Стварно и могуће”, „Писци мога века – дванаест портрета”, „Пријатељи мога века” и „Српско питање”.

У уводном слову посвећеном Ћосићевим Изабраним делима академик Јован Делић подсећа на пишчеве речи из дневничке белешке 21. маја 1999: „Бити припадник малог народа на путу великом, природна је несрећа! Бити Србин, то значи бити историјски несрећан човек…”

Ма колико овај Ћосићев исказ био изазван малим светским ратом против Србије  варварским бомбардовањем од стране деветнаест најразвијенијих земаља свијета, које су, вјероватно и за самог Добрицу Ћосића, само деценију раније, биле оличење демократије и наде у ослобођење од тоталитаризма – ма колико овај исказ настао у граничној ситуацији једног народића под бомбама, он изванредно освјетљава Ћосићеву визију историје, остварену у његовим романима, и историјску и геополитичку позицију земље Србијице и њеног народића, који није само моравско човечанство. Налазећи се на граници различитих религија и цивилизација, а борећи се за свој идентитет, слободу и голи физички и духовни опстанак, та Србијица и њен народић вјековима су на путу и мета великих, како хришћана који су надирали према истоку – Drang nach Osten – тако и муслимана који су јуришали на Беч и Пешту, односно на Европу, а поготову оних који су жељели, или желе, да цио свијет виде и држе, као своју прћију. То је тако од крсташких ратова, Марице и Косова, па до данас, и тешко да се та уклета позиција народа на међи може промијенити а да се не изгуби идентитет и миленијумска традиција. Отуда је Ћосићева Србијица ружа ратова, а њеном народу је историја као судбина. Отуда је историја доминантно тематско поље цјелокупне српске књижевности и Ћосићева романсијерска, публицистичка и дневничка опсесија. Отуда пишчев напор да открије нека универзална својства трагизма на српској земљиконстатује академик Делић.

 

Добрица Ћосић (19212014), писац, есејиста, политичар, једна од најзначајнијих фигура српске историје и књижевности друге половине 20. века.

У књижевност улази 1951. године својим првим романом  „Далеко је сунце”, првим модерним романом о југословенској револуцији који је представљао критику револуционарног терора.

Дела Добрице Ћосића преведена су на тридесетак језика.

 

 

 

 

Анил Басили  „Добар дан, ја сам писац!”

2024, меки повез, 13,5 x 18 cm, 92 стр.

У издању Културног центра Војводине Милош Црњански објављене су књиге Анила Басилија Добар дан, ја сам писац! и  Добар дан, ја сам читалац!. Илустрације је радила Еда Ертекин Токсоз, а превод са енглеског Никола Кајтез.

 

Добар дан, ја сам писац! је збирка прича за оне који се не плаше да пишу, оне који тајно пишу и оне који инсистирају да читају наглас то што пишу. Читаоце, односно будуће писце, кроз књигу воде јунаци Ципелокљунац, Птица Кројачица, Паук Љуљко, Буцањ, Јежица Песникиња, Фламинго, Велика Лама, и многи други, указујући на право да пишу где год желе, право да побегну од писања,  право да се спријатеље са ликовима које напишу… али и на право да побркају шта су писали.

 

Анил Басили је студирао новинарство. Оставља своје књиге са белешкама које је писао по улицама, парковима и трајектима. Воли да се котрља са својим псом Далијем по трави. Води дискусионе радионице у Клубу дечјих читалаца. Верује да је његово детињство остало недовршено пошто је сада одрастао. Објавио је и књигу  Обећање жирафе

 
 
 

 

Анил Басили  „Добар дан, ја сам читалац!”

2024, меки повез, 13,5 x 18 cm, 95 стр.

У издању Културног центра Војводине Милош Црњански објављене су књиге Анила Басилија Добар дан, ја сам писац! и  Добар дан, ја сам читалац!. Илустрације је радила Еда Ертекин Токсоз, а превод са енглеског Никола Кајтез.

  Добар дан, ја сам читалац! је књига прича намењена читаоцима који уживају да виде облике у облацима и оне који гаје наду, попут књижевне биљке. Јунаци Славко Туфнић, Гепард Кића, Мрав Артур, Велика Лама, Сова Мудрица, Хоботница Чили Лончић и многи други, поделиће са читаоцем невероватна открића о књигама и себи, уз поруку  –  И ти можеш постати херој ове књиге!. 

Анил Басили је студирао новинарство. Оставља своје књиге са белешкама које је писао по улицама, парковима и трајектима. Воли да се котрља са својим псом Далијем по трави. Води дискусионе радионице у Клубу дечјих читалаца. Верује да је његово детињство остало недовршено пошто је сада одрастао. Објавио је и књигу  Обећање жирафе

 
 
 

 

Бела Дуранци  „Чудо у Кикинди”

2024, тврди повез, 23,5 x 17 cm, 80 стр, 1500 динара

У издању Културног центра Војводине „Милош Црњански” и ИК „Тиски цвет”, у едицији „(п)ОГЛЕДИ” објављена је књига Беле Дуранција „Чудо у Кикинди – Уметничка колонија ‘TERRA’ (1982– 2011)”.
„Јединствен, рекао бих – непоновљив пример стваралачке радионице, заправо бисер хтења и остварења идеје уметничких колонија, не само наших већ светских, догодио се и остварио са кристално јасним показатељима виталности баш у Кикинди. Потврђујући се, поред непроцењиве ризнице остварења – Музејем ‘Terra’, и сврсисходним трајањем у сарадњи са студентима,’Terra’ је остварила снове већ одавно прижељкиване у заједништву жеља и остварења, удружених широм света. ‘Terra’ је самосвојно ‘чудо у Кикинди’”.
Бела Дуранци (Бач, 5. јул 1931 – Суботица, 1. јул 2021), један је од најпопуларнијих историчара уметности у круговима љубитеља војвођанске уметности. Био је први дипломирани историчар уметности у Суботици.
У периоду од 1959. до 1984. радио је као први историчар уметности у више сродних суботичких институција: у суботичком Градском музеју (1. април 1959 – 1. април 1975), где је био и директор (1969–1971), те водио Градску изложбену салу (1960–1962) и радио при Градском музеју за потребе 1962. године основаног „Ликовног сусрета”, претходнице данашње Савремене галерије. Након музеја, запослио се у новооснованом Међуопштинском заводу за заштиту споменика културе Суботица, где је остао до пензионисања (1980–1984). Његова стручна и списатељска активност не престаје све до његове смрти, па се може рећи да је у струци провео више од пола века.
 
 

 

Ана Марковић „Женски језик и идентите у приповеткама Луисе Валенсуеле”

2024, меки повез, 14 x 23 cm, 175 стр, 900 динара

У издању Културног центра Војводине „Милош Црњански”, у едицији „(п)Огледи”, објављена је књига Ане Марковић „Женски језик и идентитет у приповеткама Луисе Валенсуеле”.

Аргентинска књижевница Луиса Валенсуела ауторка је обимног и разноврсног књижевног дела. Њене књиге су стилски разнолике, од реалистичних до формално смелих и експерименталних, а њен фикционални универзум настањују свакојака бића, од обичних људи до гротескних монструма, од историјских личности до књижевних архетипова, па се чак као лик појављује и сама ауторка. Међутим, има у тим књигама неколико константних тема и филозофских преокупација: друштвени односи моћи, сексуалност, женски језик и писмо као средства ослобођења од патријархалног угњетавања.

Тема војне репресије у Аргентини често се у њеним делима повезује с истраживањем женске сексуалности, у покушају да се механизми те репресије ситуирају у шири контекст мушке социокултурне доминације.

 
 

 

Biljana Mickov, Zoran Erić „Prostori umetnosti”

2024, meki povez, 14 x 22,5 cm, 180 str, 1300 dinara

U izdanju Kulturnog centra Vojvodine „Miloš Crnjanski”, u okviru edicije „Laboratorija kulture”, objavljen je zbornik „Prostori umetnosti” urednika dr Biljane Mickov i dr Zorana Erića.
Zbornik „Prostori umetnosti” sadrži osam radova naučnih radnika i stručnjaka koji iz različitih naučnih i umetničkih disciplina preispituju ulogu institucija kulture u kontekstu obrazovanja i stvaranja (samo)identiteta kroz četiri tematske celine.
Knjiga predstavlja sveobuhvatan zbornik radova koji kroz različite tematske oblasti osvetljava dinamičan odnos umetnosti, književnosti, arhitekture, muzike, filozofije i menadžmenta u kulturi. Svaki rad pridonosi specifičnom segmentu razumevanja kulturnih fenomena i njihovog uticaja na savremeno društvo.
U delu posvećenom umetnosti, prof. dr Nikola Macura istražuje odnos između skulpture i zvuka, fokusirajući se na redizajn predmeta kao polaznu tačku za istraživanje zvučnih mogućnosti skulpture. Rad „Muzika u prostoru / prostori muzike” msr Adriana Kranjčevića analizira pojavu muzike u digitalnom okruženju, osvetljavajući način na koji digitalni prostor transformiše muzičko iskustvo. Deo o filozofiji, kroz rad dr Valentine Čizmar, pod nazivom „Sriebe philosophicum – o prostorima filozofije i umetnosti”, nudi filozofsku perspektivu na prostore umetničkog izraza, razmatrajući kako se filozofski diskurs može preneti kroz um etničke forme. U okviru menadžmenta u kulturi, dr Biljana Mickov ispituje ulogu kulturnih institucija kao društvenih aktera koji oblikuju identitet zajednice. Ovaj rad naglašava važnost kulturnog menadžmenta u jačanju društvenog identiteta i stvaranju kulture pripadnosti.
Ova zbirka radova nije samo teorijska – ona podstiče čitaoce da istražuju i kritički razmišljaju o kulturnim praksama kroz inovativne pristupe. Zbog toga je knjiga dragocen resurs za sve koji žele dublje da shvate razvoj i promene u savremenoj umetnosti i kulturi.
 

Iz recenzije dr Hristine Mikić

 
 

 

Пјер Паоло Пазолини „Јеретички емпиризам”

2024, меки повез, 15 x 15 cm, 44 стр, 90 динара

У издању Културног центра Војводине „Милош Црњански”, у едицији „Нова мисао”, објављена је књига Пјера Паола Пазолинија „Јеретички емпиризам: есеји о књижевности и уметности [1964–1971]”.
Када странице нису лицемерно на брзину набацане у складу са правилима брзе потрошње, онда су то белешке или фрагменти дневника, и сигурно је да никад нисам писао о срећним стварим, поготово када се тичу мог приватног живота, или на месту где се сусрећу приватни или јавни живот: али ове странице су посебно мучне, ако ни због чега другог, онда због тога што сам, током конфузних истраживања, изгубио „жељу за стилом”, са бескрајним виталним стрпљењем које та жеља садржи.
Пјер Паоло Пазолини (1922–1975) италијански песник, романописац, режисер, есејиста, сценариста, ликовни критичар, новинар, сликар, драматург, глумац, преводилац, предавач, медијска личност и марксиста.
Његов живот и изузетно плодна каријера изазвали су многобројне дебате, оптужбе и контроверзе, а његова дела и ставови и даље имају велики утицај на италијанско друштво. Био је један од водећих јавним интелектуалаца у послератној Италији, али и значајна фигура за европску књижевност и филм.

 

У Риму, у ноћи 2. новембра 1975, брутално убиство којим је окончан његов живот узбуркало је италијанску јавност уз развој бројних контроверзи које не јењавају чак ни данас.

 

 

Катрин Малабу „Пластичност у сумраку писања”

2024, меки повез, 15 x 15 cm, 44 стр, 90 динара

У издању Културног центра Војводине „Милош Црњански”, у едицији „Нова мисао”, објављена је књига Катрин Малабу „Пластичност у сумраку писања”.
Сумрак је можда метафора дијалектичке сублимације, чувеног заласка сунца, који на крају увода у „Елементе филозофије права” одређује узлетање значења. У том смислу, израз „пластичност у сумраку писања” може изгледати да сугерише да је пластичност дијалектичка сублимација писања као моторичке схеме. Али сумрак може, исто тако, да означава почетак несанице, меланхоличног стања у које спада психа онога ко не може да оплакује изгубљени предмет, онога ко се дословно не подиже.
Катрин Малабу (1959) је француска филозофкиња и једна од најистакнутијих представница „нове француске филозофије”.
Малабу се истакла оригиналним развијањем и тумачењем идеје/појма пластичности – концепта који је открила читајући Хегелову „Феноменологију духа”. Полазећи од радова мислилаца попут Хегела, Хајдегера, Дериде и Фројда, њено истраживање и писање нуди маштовито и проницљиво тумачење низа филозофских питања, на пример: однос између филозофије, неуронауке и психоанализе; као и тумачење концепата суштине и разлике унутар феминизма. Поред тога, филозофски рад Катрин Малабу одликује разбијање перципираних схватања Хегела, феминизма и рода и импликација постструктурализма.

 

 

 

 

 

Зоран Ђерић „Poetry and other virtues”

2024, меки повез, 14 x 22 cm, 79 стр, 1200 динара

У издању Културног центра Војводине „Милош Црњанскиˮ (Едиција „Our placesˮ) објављена је на енглеском језику књига Зорана Ђерића (1960–2024)  „Poetry and other virtues”, у преводу Алисон и Владимира Капора, Настасје Писарев и Вида Кецмана.

Зоран Ђерић (Бачко Добро Поље, 1960 – Нови Сад, 2024). Дипломирао је, магистрирао и докторирао на Филозофском факултету у Новом Саду. Писао је поезију, есеје, научне студије из књижевности, позоришта и филма. Преводио је са више словенских језика. Био је управник Српског народног позоришта и члан Друштва новосадских књижевника, Српског књижевног друштва и Друштва књижевника Војводине. Био је члан одељења за сценску уметност и музику Матице српске у Новом Саду.

Објавио је преко 80 књига, а  његова дела овенчана су бројним књижевним наградама и признањима, попут Змајеве награде Матице српске, чији је актуелни добитник. Поезија му је превођена на више језика, објављивана у антологијама у земљи и иностранству. Учествовао је на међународним књижевним фестивалима, међу којима су фестивали у Русији, Пољској, Мађарској, Бугарској, Србији.

Указом председника Републике Србије, од 12. фебруара 2020. године, одликован је Златном медаљом за заслуге.

 

 

 

 

 

Milan Brdar „Time without being”

2024, meki povez, 24X14 cm, 561 str, cena: 1.600,00 rsd

Када смо се у почетку бавили Хајдегеровим делом, надали смо се да ћемо у литератури пронаћи бар једно оправдање за јединственост коју му аутори најчешће приписују. Међутим, нисмо успели да пронађемо такву књигу, упркос томе што смо испитали опсежна поља  сродног дела.

Велика је вероватноћа да такав текст можда и не постоји. Иако се често тврди да се Хајдегер цитира више него Хегел и Платон заједно, већина оваквих дела се своди на пуке резимее и сувишна понављања његових идеја, више у стилу придржавања принципа који је мајстор говорио.

Чини се да се тумачи лако удубљују у Хајдегеров дискурс и самоизражавање, често губећи пут у том процесу. Чини се као да су били одлучни да себи присвоје нешто од његове филозофске величине, макар само као фасаду.ˮ

 

 

 

Светислав Јованов „Лек, отров или критика: српска драма и европски контекст”

2024, меки повез, 23 cm, 143 стр, 900 рсд.

У издању Културног центра Војводине „Милош Црњанскиˮ, у Едицији (п)Огледи, објављена је књига огледа Светислава Јованова „Лек, отров или критика: српска драма и европски контекстˮ. 

„Техника обмане прерушавањем доживљава врхунац у Шекспировим зрелим комедијама, где је по правилу скопчана са променама пола, а репрезентативни примери оваквог преображаја су Розалинда у Како вам драго и Виола, јунакиња Богојављенске ноћи. Прерушавањем у мушкарца, Шекспирове јунакиње стичу нови ауторитет, који им омогућава не само да слободније и самосвесније изражавају сопствене ставове него и да, како каже Едвард Бери, „присвајају мушке начине управљања и учествују у јавним пословимаˮ. С једне стране, оне мењањем родног „предзнакаˮ не само да превазилазе позицију релативно пасивног предмета сукоба, већ постају иницијатори, или чак творци заплета, преузимајући на тај начин функцију главног типа еирона – лукавог слуге. Поред тога, њихово прерушавање у мушкарце умногостручава игру идентитета, која даје нову димензију комичком сучељавању илузије и стварности.ˮ

 

 

Лис Иригарај „Љубав међу нама”

Ален Бадју „Сцена за двоје”

2024, меки повез,15×15 cm, 39 стр, цена: 90,00 рсд.

 

 

Јовица Аћин  „Залудно мишљење”

2024,меки повез, 15×15 cm, 70 стр, цена: 90,00 рсд

Залудно мишљење посвећује се најбезначајнијим предметима, а за које ће се напослетку испоставити да су за оног ко мисли најважнији. Зато је такво мишљење будаласто. И ја признајем да сам с покушајем да дефинишем залудно мишљење преиспољна будала. Наиме, врхунац залудног мишљења јесте у тренутку кад наводни мислилац покушава да мисли само залудно мишљење. Залудник у мишљењу болује од несанице. Зашто му се не спава? Зато што му уснулост није довољно залудна.

 

Владислава Гордић Петковић „ПУТ КА СЛИЦИ СВЕТА”

2024, меки повез, 14×23 cm, 95 стр, цена: 900,00 рсд

„Пут ка слици света”, збирка огледа о књижевности за децу и друге, Владиславе Гордић Петковић, објављена је у оквиру Издавачке делатности Културног центра Војводине „Милош Црњански” у Едицији „(п)ОГЛЕДИ”.

Идентитет појединца и колективна судбина у једном од најбољих романа о холокаусту „Семпер идем” Ђорђа Лебовића, медији и технологија у књижевности за децу и омладину, херојство и жртва као обележја другог: потрага за подвигом у књижевности за децу, родне перспективе карактеризације женских ликова у књижевности за децу, само су неке од тема нових књижевних анализа проф. др Владиславе Гордић Петковић.

Ауторка истиче да трагање за сликом света, некад насумично а некад планско и етапно, може да почне од Керолове Алисе, па да стигне до Харија Потера. Много је тога знаковитог и важног читаоцу који завири у књиге српске и регионалне књижевности, па трагање – бар једним својим краком – може да води кроз књиге прозе Ђорђа Лебовића, Љубице Мркаљ, Рели Алфандари Пардо, Марка Сосича, Јасминке Петровић, Јулијане Адамовић и Душана Патића, као и недвосмислено аутобиографских текстова Ђорђа Рандеља и Драгиње Рамадански. Романи Драгана Великића и Мирјане Ђурђевић нису део корпуса књижевности за децу, али опет говоре о детињству: не само о реминисценцијама на једно идилично време, него и о рекоструктивним напорима старости да закорачи у другу верзију детињства.

 

Драгана Бошковић „С(Т)УДИЈЕ ФАНТАСТИКЕ”

2024, тврди повез, 14×23 cm, 201 стр, цена: 900,00 рсд

„Ова књига је вероватно почела да се пише давно, још у мом детињству, кад још нисам знала ни да читам ни да пишем, али сам остала удивљена пред чаробним светом бајки, митова, фантастичних прича и очаравајућим цртаним филмовима, да би се у тинејџерским данима наставило необичним световима разноликих књижевних стваралаца, али и стриповима Дилана Дога и серијама Твин Пикс и Досије Икс. За мене је било откровење да постоје неки други, фантастични светови. И не само да постоје, него да можеш и да их ствараш! Тако сам већ од своје осме године знала да ћу се бавити књижевношћу. Страст за фантастичним и оностраним удружена са исто тако пасионираном знатижељом за новим и другачијим ме је изгледа определила да истражујем баш оне пределе српске и светске књижевности (и у књижевноисторијском и књижевнотеоријском смислу) који су остали скрајнути или недовољно објашњени.” – речи су ауторке Драгане Бошковић. У књизи “С(т)удије фантастике”, која је објављена у оквиру едиције “(п)ОГЛЕДИ” Културног центра Војводине „Милош Црњански”, ауторка пише о почецима научнофантастичне књижевности, о искорацима фантастике, као и о фантастици и миту, митском и архетипском у Андрићевом роману „На Дрини ћуприја”, о вампиру грофу Дракули, као и о бројним другим темама везаним за фантастику у књижевности.

 

Сава Степанов „Милан Коњовић на раскршћима српске уметности”

2024, тврди повез, 17 x 24 cm, 152 стр, цена: 1500 динара

 

У издању Културног центра Војводионе „Милош Црњански” управо је изашла књига недавно преминулог теоретичара уметности и ликовног критичара Саве Степанова о једном од најзначајнијих војвођанских сликара Милану Коњовићу. Ова монографска студија састоји се од низа текстова Саве Степанова о сликарству Милана Коњовића и различитим животним и уметничким фазама, као и текстови о другим уметницима и њиховим уметничким делима инспирисаним управо Коњовићем. На пример, у овој студији налази се ауторов текст о изузетној књизи Ирме Ланг „Коњовић изблиза”, као и о изложби Данила Вуксановића чија је централна тема била „Мит о Коњовићу”.

 

О књизи

„Милан Коњовић на раскршћима српске уметностиˮ

Сликарство Милана Коњовића, захваљујући уметниковом дугом веку, наткриљује скоро пуних осамдесет година српске и југословенске уметности, распростирући се кроз девет деценија двадесетог века. Своју стваралачку авантуру овај уметник је започео веома рано, а први младалачки радови остварени су већ 1913. године (Шума, Поток у шуми) док су последња Коњовићева остварења датирана 1993, у години када је, током новембра, преминуо.

У српској историји уметности Коњовић има изузетно значајно место. Једна комплетнија ретроспективна изложба његових сликарских остварења подразумевала би регистровање бројних концепцијских опредељења којима се овај уметник бавио током континуираног и логичног развоја својих сликарских идеја и остварења. Коњовић је, засигурно, један од најзначајнијих представника експресионистичког сликарства у нас. Карактер његовог израза се, можда, најпрецизније може одредити Протићевом тезом о експресионистима којом констатује да су они „успели да остваре садржинске поруке, а да при томе не повреде пиктуралну засебност и несводљивост, успевајући да ускладе мисију са суштином слике“.

Питање Коњовићеве модерности је веома комплексно. Он никада није припадао оном концепцијском окружју у којем се – на радикалан начин – бринуло о онтолошким питањима слике, нити се хотимично, програмски и концепцијски бавио аналитичким преиспитивањима сликарства. Ипак, мало је уметника у нашој уметности који су попут њега допринели дигнитету и аутентичности слике-бића или аутономији сликарства ослоњеног на примарне значајке и вредности ликовних елемената. У његовом опусу то је било питање дигнитета властите мисије: Коњовић је спонтано, али свесно градио слику, увек са изузетним поштовањем њене пиктурално-медијске засебности, њеног модернистичког смисла, њеног уметничког достојанства.

Изложба Коњовић на раскршћима српске уметности настоји да укаже, одреди и сагледа оне феномене и карактеристичне периоде у Коњовићевом опусу који су га афирмисали као личност која је пресудно утицала на правце развоја српске уметности. Синдром „реке понорницеˮ је карактеристичан за Коњовићев сликарски континуитет, јер се током вишедеценијске стваралачке активности, његова уметност у неколико наврата јављала као сугестивни весник нових тенденција и нових схватања слике, као релевантни чинилац актуелних настојања. Оно што је, такође, спецификум Коњовићевог стваралаштва јесте чињеница да је те повремене искораке ка авангардистичким тенденцијама остваривао из позиције сликарства једноставне грађанске конституције, психологије и филозофије; из сликарства које је перманентно заснивано на „великим темамаˮ, сликарства попут пејзажа, мртве природе, акта, портрета, ентеријера и жанр-сцена.

У фокусу ове изложбене поставке су Коњовићеви „искорациˮ на актуелну уметничку сцену начињени током раних двадесетих година двадесетог века (кубизам), затим тридесетих (експресионизам боје и геста), као и почетком педесетих година (против соцреализма и ка апстракцији). Посебно је интересантна епизода његовог сликарског понашања током осамдесетих година двадесетог века. То је време актуелности постмодернистичког сликарства. У специфични постмодернистички концепт „сликарства осамдесетихˮ Милан Коњовић се укључује у тренутку својих биолошких осамдесетих година. У тим моментима он је својој тадашњој сликарској акцији пронашао снажне поводе у фундусима историје уметности. Циклусом „византијскихˮ реминисценција он је чак доспео до иницијативне улоге у формирању нових токова. Повременим искакањима из властитих пиктуралних токова, Коњовић никада није претендовао да буде трајни и суверени заступник тих својих иницијатива, већ се, поштујући властити стваралачки континуитет, брзо враћао устаљеним поступцима и особеностима свог препознатљивог гестуалног експресионистичког концепта.

 

Сава Степанов

О аутору

Сава Степанов (1951–2024), био је ликовни критичар и теоретичар уметности из Новог Сада.

Од касних седамдесетих година 20. века до данас, објавио је велики број текстова којима је настојао да прати главне уметничке токове и актере на нашој уметничкој сцени. Радио је у Галерији Матице српске, као уредник у Фото галерији (1979–1993), био је директор Центра за визуелну културу „Златно око” (1993–2010), те руководилац Галерије „Мост” у Заводу за културу Војводине (2011–2014). У периоду од 1977. до 1981. године био је уредник Ликовног салона Трибине младих у Новом Саду.

Галерија Матице српске је пре пет година примила од њега јединствен дар ‒ Поклон-збирку ликовног критичара и колекционара Саве Степанова. Поклон-збирка Саве Степанова не доноси дела једног аутора, што је уобичајена пракса, већ се састоји од низа различитих аутора и уметничких дела и даје преглед развоја постмодерне и савремене уметничке мисли на српском уметничком простору.

 

За свој дугогодишњи рад у области ликовног стваралаштва награђен је бројним признањима, између осталих, и наградом „Лазар Трифуновић”. У оквиру Издавачке делатности Културног центра Војводине „Милош Црњански” до сада су објављене  две његове студије: „О цртежу и цртачима” 2013. године и „Уметност без границе” 2014. године.

 

 

 

Снежана Минић: „Ледена стена и друге приче”

2024, меки повез, 20 х 13 cm, 63 стр, цена: 700 дин.

 Културни центар Војводине „Милош Црњанскиˮ објавио је нову збирку песама Снежане Минић „Ледена стена и друге причеˮ у оквиру едиције „Добитница књижевне награде Милица Стојадиновић Српкињаˮ. Објављивање нове збирке песама је део књижевне награде „Милица Стојадиновић Српкињаˮ, коју Културни центар Војводине „Милош Црњанскиˮ додељује у оквиру књижевне манифестације „Милици у походеˮ за најбољу збирку поезије објављену на српском језику ауторке између две манифестације. За 2023. годину је, једногласном одлуком жирија, награду добила Снежана Минић за збирку поезије „Мртва природа са цвећемˮ у издању Издавачке куће „Архипелагˮ из Београда.

 

О песникињи

 

Снежана Минић je рођена 1958. године у Нишу. Поред поезије бави се преводилаштвом. У Нишу је завршила основну школу и гимназију. Немачки језик и књижевност дипломирала је на Филолошком факултету у Београду. Магистрирала је обимном студијом о рецепцији дела Готфрида Бена у српко-хрватском језичком простору. Радила је као језички педагог, новинар и слободни преводилац и књижевник. Објавила је песничке књиге: Слике за кулисе (1981), Девет душа (1987), Једнолија, дволија (1994), Злато и сребро (2009), Источно, западно (2011). Приредила је и превела књигу изабраних есеја Готфрида Бена Проблем генија (1999), изабране есеје и чланке Рајнера Вернера Фасбиндера Сенке заиста и никакво сажаљење, Фасбиндерову драму Жабар, одабране песме Саре Кирш Црно огледало (заједно са Божидаром Зецом) и одабране песме Илме Ракусе Импресум: Спора светлост.

За књигу Мртва природа са цвећем, изабране и нове песме, објављену у издању Архипелага, Београд 2022. године, добила је, једногласном одлуком жирија, књижевну награду „Милица Стојадиновић Српкињаˮ коју Културни центар Војводине „Милош Црњанскиˮ додељује за најбољу збирку поезије објављену на српском језику између две књижевне манифестације „Милици у походеˮ.

Живи у Хамбургу и Београду.

 

 

Извод из критике Драгане В. Тодоресков

A propos сродности, још је једно питање које се намеће, не само када је реч о претходним књигама Снежане Минић, већ посебно о збирци Ледена стена. То је питање жанра, већ препознатог у овом тексту као доминантне форме наше ауторке. У маниру своје поетичке самосвести, она нас већ самим насловом и поднасловом упозорава да текстове можемо назвати причама и песмама. И они заиста то и јесу: прозаиде илити песме у прози које – како пише Бојана Стојановић Пантовић, најрелевантнија теоретичарка овога жанра у нас – будући да у себи носе „темељну противречност између стихова с једне и прозног говора с друге стране”, испитују „међусобно зрачење између стиха и прозног исказа” и начине „нове организације звуковног, ритмичког и сликовног (визуелног) у једном другачијем медију.”

Другачији медиј, онај којим је Снежана Минић несумњиво задужила српску поетско-прозну сцену, отворен је, даље, за нове релације међу жанровима. Тако ови хибриди садрже елементе путописа, аутобиографских цртица, дневничких бележака, новинских извештаја, мини-есеја, скица за причу, те животописа различитих личности које лирско ја (нараторка) среће или детаље из њиховог живота које нам преноси сазнаје посредним путем. Хибридна природа текстова у вези је и са мотивском сложеношћу збирке, али и са метатекстуалним карактером, па и процесуалношћу. У низу текстова ауторка као да „уживо” преноси догађаје, односно, као да понавља оно напоредно постојање самосвести и лирског из књиге Мртва природа са цвећем.

 

 

 

 

 

Станислав Винавер: „Germany in turmoil”

2024, меки повез, 14 х 22 cm, 76 стр, цена: 900 дин.

 У издању Културног центра Војводине „Милош Црњанскиˮ (Едиција „Our placesˮ) објављена је на енглеском језику књига Станислава Винавера „Germany in turmoilˮ, у преводу Немање Јованова.

Станислав Винавер (Шабац, 1891 – Врњачка Бања, 1955.) био је српски песник, књижевни критичар и преводилац. Уз Растка Петровића, Милоша Црњанског, Марка Ристића,  један  је од најзначајнијих писаца српске модерне. Утемељивач је српског експресионизма и аутор „Манифеста експресионистичке школеˮ у ком се залаже за раскид с традиционалним уметничким изразом и бори против застарелих естетских норми које владају у српској култури.

Студирао је на париској Сорбони математику и физику, а дипломирао у Београду 1930. године. Са двадесет година 1911, објављује прву збирку поезије „Мјећаˮ писану у стилу симболистичке поезије. По окончању Првог светског рата ради као новинар, да би од 1927. па све до почетка Другог светског рата провео у дипломатској служби највише у Берлину. Из овог периода потичу и његове новинарске путописне репортаже које по естетском квалитету далеко надилазе жанр путописне репортаже. Из тог периода потичу и текстови објављени у овој књизи. После Другог светског рата па све до своје смрти живи у Беогараду као професионални књижевник пишући поезију, есеје, студије и преводећи са немачког, француског, енглеског, чешког, руског и пољског.

Његова најпознатија дела су: „Приче које су изгубиле равнотежуˮ, „Мислиˮ,  „Громобран свемираˮ, „Варош злих волшебникаˮ, „Чувари светаˮ, „Икаров летˮ, „Европска ноћˮ, „Ратни друговиˮ, „Језик наш насушниˮ, „Заноси и пркоси Лазе Костићаˮ.

 

 

 

 

 

 

Мирјана Стошић: „Политике монструозног: постскриптумˮ

2024, тврди повез, 15 x 23,5 cm, 247 стр, цена: 1000 дин.

 

„Текст пред вама, као и овај другостепени постскриптум који увек жели остати на регулативним рубовима текста, ритмички се скида и обнажује, указујући на сам пачворк одеће-коже, кидајући или нежно уклањајући модне детаље и жанровске коверте. „Политике монструозногˮ тактично настоје да покажу да испод жанровко-модне академске, политичке, анатомске и сваке друге научне накинђурености нема тела позитивног знања и одредивог садржаја. Постоји једино знање које се изнова мора разучавати, разодевати, што уједно и дестабилизује генеративни епистемиолошки и политички имагинаријум који су произвеле политике ужасавања легитимисане управо тим знањем. Политике монструозног, на тај начин, увек пристижу након писања, после писма, као додатак, као опасан додатак – постскриптум.ˮ

Мирјана Стошић

 

 

 

 

 

 Љиљана Јовановић: Прича о једном човеку и две жене

2024, тврди повез, 21х13,5 cm, 523 стр, цена: 1299

Културни центар Војводине „Милош Црњански” објавио је, заједно са Издавачком кућом „Лагуна” постхумно роман Прича о једном човеку и две женеЉиљане Јовановић.

 

У основи романа је тема о љубавном троуглу између Предрага, Јелене и Јане. Јана и Предраг су у, наизглед, срећном браку у ком имају ћерку Ању. Предраг је успешан у свом послу и успешан међу женама.

Паралелно са причом о Предрагу, Јани и Јелени, ауторка уводи и развија Библијске ликове Адама, Еву, али и Лилит која се не спомиње у Библији. Ослањајући се на, у првим редовима, Стари завет, односно Прву књигу Мојсијеву која се зове Постање, развија причу о настанку првог човека Адама и човечице Еве, о њиховом прогонству из Раја, о убиству Авеља.

Читајући две паралелне приче у роману који носи наслов „Прича о једном човеку и две женеˮ, постављамо питање ко су, заправо, јунаци? Да ли су Адам, Ева и Лилит алтер-его Предрага, Јане и Јелене?   

„Једна истина, друга лаж. Стварност и бег од исте. Ева и Лилит! Њихове разлике најпре сам открио очима, потом рукама па уснама и напослетку душом. Довео ми је Господ. Нову жену, другу прилику, бољу… Начинио је баш онаквом каквом бих је описао да ме питао шта хоћу. Да ме питао кога желим, опет бих рекао: Лилит. […] Ева је била све оно што сам мислио да желим, Лилит је била све оно што сам желео. Тако сам са једном стварао живот, а са другом свет маште и илузије.ˮ

 

Можда управо ове Адамове мисли одговарају на запитаност пред којом се читалац налази. 

Љиљана Јовановић (1984–2022) прерано је преминула Новосађанка која је завршила мастер студије на ФОН-у у Београду. Радила је на ТВ Кошава” као водитељка јутарњег програма. Од малена је показивала дар и склоност ка писању и књижевности. Изузетно даровит говорник, умела је да истински слуша и искрено се посвети саговорницима. Раскош њеног интересовања чинио ју је омиљеном у друштву, где је пленила својом непосредношћу, изнад свега људскошћу.

Преминула је у 38-ој години након дуже болести. Учитељица и највећи узор њеног живота била је старија сестра Лидија, која је изненада преминула само девет месеци пре ње. Ауторкина неостварена жеља остала је да напише књигу посвећену својој сестри.

Била је истински љубитељ животиња, нарочито паса. Била је изразито авантуристичког духа, волела је путовања. Мада је целог живота писала, овe књиге започела је са писањем средином својих двадесетих, а завршила у раним тридесетим. Како је, нажалост, болест ушла у њен живот, омела ју је у издању ових књига, па се оне објављују постхумно.

Ауторка, као велики борац, никада се није предавала и надала се оздрављењу. Живот је пред њу често стављао исувише препрека, али је никад није сломио. Учинио је само прерано зрелом, још јачом и мотивисанијом. Чак и у најтежим моментима своје болести налазила је снагу за писање, то је било њено лечилиште и њена терапија.

 

 

 

 

 Љиљана Јовановић: Приче о животињама за одрасле

2024, тврди повез, 21х13,5 cm, 227 стр, цена: 899

Културни центар Војводине „Милош Црњански” објавио је, заједно са Издавачком кућом „Лагуна” постхумно збирку прича „Приче о животињама за одрасле” Љиљане Јовановић.

 

У сваком од нас постоји бели и црни вук.

Побеђује онај којег више хранимо!

(Чироки легенда)

 

У књизи „Приче о животињама за одрасле“ налазе се приче о конфликтима који се одигравају унутар сваког човека. Свет у којем живимо је свет дуалности – бело/црно, добро/лоше, дан/ноћ… Кроз метафоре о животињама, уз посебне природне карактеристике сваке од њих, списатељица нас суптилно уводи у унутрашњу дуалност и преиспитивање. Свака ситуација од нас захтева одговор и тада су унутрашњи конфликти посебно изражени: да ли је одлука исправна или погрешна, да ли су последице премостиве или кобне… А избор је увек наш и само наш – шта ћемо више хранити. Свака нова ситуација буди у нама и ново преиспитивање, а дуалности има колико и врста животиња. Сви ти парови могу нам помоћи али и одмоћи, а самим тим што их постајемо свесни, можемо и свесније донети одлуку. Да ли ћемо хранити црва Наде или црва Сумње? Пса Верности или пса Издаје? Змију Љубави или гују Мржње? Као што чироки легенда каже: Пази кога храниш, јер управо тај јача!

Љиљана Јовановић (1984–2022) прерано је преминула Новосађанка која је завршила мастер студије на ФОН-у у Београду. Радила је на ТВ Кошава” као водитељка јутарњег програма. Од малена је показивала дар и склоност ка писању и књижевности. Изузетно даровит говорник, умела је да истински слуша и искрено се посвети саговорницима. Раскош њеног интересовања чинио ју је омиљеном у друштву, где је пленила својом непосредношћу, изнад свега људскошћу.

Преминула је у 38-ој години након дуже болести. Учитељица и највећи узор њеног живота била је старија сестра Лидија, која је изненада преминула само девет месеци пре ње. Ауторкина неостварена жеља остала је да напише књигу посвећену својој сестри.

Била је истински љубитељ животиња, нарочито паса. Била је изразито авантуристичког духа, волела је путовања. Мада је целог живота писала, овe књиге започела је са писањем средином својих двадесетих, а завршила у раним тридесетим. Како је, нажалост, болест ушла у њен живот, омела ју је у издању ових књига, па се оне објављују постхумно.

Ауторка, као велики борац, никада се није предавала и надала се оздрављењу. Живот је пред њу често стављао исувише препрека, али је никад није сломио. Учинио је само прерано зрелом, још јачом и мотивисанијом. Чак и у најтежим моментима своје болести налазила је снагу за писање, то је било њено лечилиште и њена терапија.

 

 

 

 

 

Селимир Радуловић „Златни век српског песништваˮ

 

2024, тврди повез, 17 x 23 cm, 467 str, 4000 динара

 

 

 

 

 

 

 

Ivan Negrišorac Kill the deathˮ

 

2023, меки повез, 14 x 22 cm, 108 str, 1200 динара

 

Према речима проф. др Михајла Пантића, Негришорчев поетски опус, разнолик и опсежан, сложена је и компактна целина прилагођена читаоцима сличних афинитета. С једне стране, тај је опус поетски провокативан, а с друге стране подједнако фокусиран на модерност и традицију, писан из перспективе лирског гласа који није фокусиран искључиво на своја интимна искуства, при томе не губећи из вида шири историјски и друштвени контекст, не престајући да се на њега стално позива и уткива његове делове у сопствене стихове.

 „То су управо они који деле мишљење песника да писање песама није само одраз основне људске потребе за изражавањем, него и трајно отворени дијалог са елиотовским схватањем традиције која обликује и заснива и лични и колективни идентитет”, истиче Пантић, уз напомену да одавно у српској култури, а пре свега у делу који је оријентисан на књижевност, није било ни таквог мултидисциплинарног ствараоца, нити, за општу корист, ангажованог писца какав је Иван Негришорац, чију је поезију на енглески превела  Љубица Јанков.

 

 

 

 

 

 Балинт Сомбати „Клизиште дадаˮ

 

 2023, тврд повез, 135 стр, 16,5 x 23,5 cm,  990 динара

Књига Балинта Сомбатија „Клизиште дада” је једини роман овог уметника објављен у Будимпешти 2013. године. На српски га је превела Габријела Брадић. „Клизиште дада” је прича о мађарском уметнику Шандору Чусоу, који, почетком двадесетог века, заморен загушљивом провинцијалном атмосфером Будимпеште, одлази у Париз и тамо упознаје водеће авангардне уметнике попут Тристана Царе, Мена Реја, Рене Кревела и друге. Како је протекла та иницијација у само срце авангарде, сазнаћете у овом узбудљивом штиву.

Балинт Сомбати, истакнути представник нове уметничке праксе у Југославији, уметник који делује у медију перформанса, просторних инсталација, визуелне поезије, електрографике, постконцептуализма и урбане семиологије, активан је и као писац, уредник и уметнички организатор. Члан је и оснивач концептуалне уметничке групе  „Bosch+Bosch” (Суботица, 1969–1976). Од 2000. године живи и ради у Будимпешти, где уређује часопис за уметност Magyar Műhely, води истоимену галерију, организује заједничке изложбе мађарских и интернационалних уметника, пише за водеће уметничке часописе, издаје књиге. Последњих година бави се тематиком родне земље, завичаја тј. Хеимата, истражујући појмовне поремећаје овог термина у светлу миграција и селидбе народа, те етничких ентитета у блиској прошлости.  

 

 

 

 

„Пробисвети у библиотеци – Млада српска проза у историји српске књижевности”

                         Уредници зборника Снежана Савкић и Милош Јоцић

 

 2024, меки повез, 242 стр, 16,5 x 23,5 cm,  1000 динара

Замишљен као „вишегенерацијски дијалог”, овај зборник, као резултат одржаног научног скупа „Пробисвети у библиотеци: Млада српска проза у историји српске књижевностиˮ у организацији Културног центра Војводине „Милош Црњански” и Института за књижевност и уметност, објединио је гласове како универзитетских професора и еминентних научних истраживача из земље и иностранства, тако и млађих књижевних критичара и студената докторских студија. Корпус тема усмерен је у више праваца – с једне стране излагачи су сопствено истраживање и анализу базирали на широкој контекстуализацији, то јест на књижевно-историјско и књижевно-критичко, па и културно-друштвено позиционирање младопрозаиста; са друге стране определили су се за анализу појединачних поетика писаца или компаративни приступ.

Ова група писаца, поетички супротстављени представницима стварносне прозе и „књижевности епигонстваˮ, била је понајвише оријентисана ка формалним експериментима, због чега је аутор прве монографије посвећене младопрозаистима „Млада српска проза у цветнику нове зрелости (После педесет година)ˮ, Добривоје Станојевић, ову стилску формацију именовао као „формизам”.  

Као главни представници младопрозаиста издвојили су се Светислав Басара, Сава Дамјанов, Ђорђе Писарев, Радослав Петковић, Владимир Пиштало, Немања Митровић, Миленко Пајић, Фрања Петриновић и др.

У разноликости тема и узбудљивим дискусијама, овим окупљањем више научних гласова, пружена су сасвим нова читања али и нове валоризације као даљи корак у сагледавању једне и те како значајне књижевне формације која је обележила последње деценије 20. века.

 

 

 

 

 

 

Светлана Радовић „Дечје урбано искуствоˮ

 2023, тврди повез, 14,5 x 24 cm, 217 стр, 1200 динара

 

У издању Културног центра Војводине „Милош Црњанскиˮ објављена је књига Светлане Радовић  „Дечје урбано искуство”. 

Књига Светлане Радовић „Дечје урбано искуствоˮ заправо је прерађена и допуњена докторска теза ауторке, која је под насловом „Градски простор као оквир свакодневног живота деце – на примеру истраживања конкретних урбаних простора у Новом Садуˮ, одбрањена 2015. године на Филозофском факултету Универзитета у Београду. Подстицај за објављивање ове књиге представља, између осталог, и недостатак домаћих истраживања на ову тему.

Иако свакодневни живот и искуство милиона деце обликује градска средина, а савремено друштво представља друштво оријентисано ка деци, чини се оправдано поставити питање да ли су данашњи градови – градови деце, места у којима она живе заједно са одраслима, заједно са другим генерацијама. На нивоу конкретног града поставља се питање да ли је град место у коме се деца осећају сигурно и пријатно, да ли градски простори и садржаји одговарају потребама деце, да ли су конципирани тако да омогућавају и охрабрују да их деца независно користе? Ово су нека од питања на која ауторка даје одговоре, започињући књигу цитатом:

„Желим град у којем деца живе у истом свету као и ја. Ако тежимо заједничком граду уместо граду у коме су нежељени делови одвојени да би се у њих сместила деца и њихове активности, наши приоритети нису потпуно исти као оних који се залажу за права деце […]. Ако се призна право деце да деле град, читава средина мора бити осмишљена и обликована узимајући у обзир њихове потребе” (Ward, 1990:179).

Намера овог рада била је да на нивоу конкретног града, али и глобалних трендова, прикаже дечје урбано искуство као резултат односа између градског простора као друштвено произведеног и детињства као друштвене категорије.

Светлана Радовић је рођена 1969. године у Новом Саду. Основну и средњу школу завршила је у Новом Саду. Дипломирала је на Филозофском факултету у Београду, група за социологију, 1995. године. На факултету Техничких наука у Новом Саду, смер Савремена архитектура и урбанизам, 2003. године одбранила је магистарски рад на тему „Критичка валоризација типологије становања са просторно-социолошког аспекта на примеру Новог Сада”. Докторирала је на Филозофском факултету Универзитета у Београду одбранивши тезу са насловом „Градски простор као оквир свакодневног живота деце – на примеру истраживања конкретних урбаних простора у Новом Саду”.

 

 

 

 

 

Стеван Пешић „Катмандуˮ

 

2023, мек повез, 14 x 22, 251 стр, 1200 динара

 

У издању Културног центра Војводине „Милош Црњанскиˮ објављен је путопис Стевана Пешића „Катманду”. Књига је објављена на енглеском језику у преводу Лидије Капичић.

„Катманду” је несумњиво најбоља књига Стевана Пешића и вероватно најбоља књига путописне прозе у историји српске књижевности. У овом култном делу осамдесетих година прошлог века, непрестано се, али готово невидљиво, смењују реални и надреални светови препуни езотерије, меланхолије и мудрости. „Катманду” прича о супи од анђеловог перја и о пастрмки која говори немачки, о славујима који излећу из чаше вина, о човеку који мислима топи снег… Ово је књига којом нас Стеван Пешић уверава да, упоредо с нашом свакодневицом, непосредно поред нас постоји и друга стварност , које нисмо ни свесни  – реалност стваралаштва и мита. 

Стеван Пешић (Ковиљ, 1939 – Београд, 1994) писао је поезију, прозу, драме и књиге за децу. Објавио је књиге „Месечева енциклопедијаˮ (1965), „Даринка из Рајковца” (1976), „Катмандуˮ (1982), „Светло острво” (1984), „Сарат и Випулиˮ (1984), „Град са зечјим ушима” (1985), „Тибетанциˮ (1988), „Када је Дунав био млад” (1990) и „Дописивање с Богомˮ (1990). Постхумно су објављена дела: „Пут у Раџастан” (1997) и „Велика књига” (2002–2010). 

 

 

 

НОВИ ОДМЕТНИЦИ „Изнад таме (пјесме за Виктора Хару на стихове Мехмеда Бегића)“

CD са књигом песама

2023, меки омот, 15 x 15 cm, 320 динара

 

 У издању Културног центра Војводине „Милош Црњански“ објављена је књига песама, као и  музички албум под именом Изнад таме  (Пјесме за Виктора Хару) на стихове Мехмеда Бегића. Албум је снимила група музичара Нови одметници из Србије, Црне Горе, Босне и Херцеговине, Хрватске и Словеније, повезујући музику са стиховима 13 песама Мехмеда Бегића, инспирисаних трагичном судбином Виктора Харе.

Виктор Лидио Хара Мартинез био је чилеански кантаутор, позоришни редитељ, песник, сакупљач фолклорне грађе, али и политички активиста левичарског надахнућа, доследан социјалистичким идејама до смрти, или, према речима Милоша Зупца, један од оних уметника који су својом смрћу у времену и свету задобили снагу планетарног симбола ван времена. Изгубио је живот, са навршених 40 година, 16. септембра 1973. на стадиону у Сантјагу, као жртва Пиночеовог насиља.

„И мада не би требало да постоје велике и мале смрти, јер овде би бар ваљало да и краљ и сиромах буду на истоме, Харина смрт је и данас драматично значајна и далекосежна, не само због начина на који је она дошла по своје, него и због природе и вредности његовог ауторског и извођачког дара”, написао је Милош Зубац у предговору ове књиге. 

 

 

 

Саша Радојчић „Глад за песмом

2023, тврди повез, 22,5 x 22,5 cm, 1400 динара

 У едицији „Поезија и коментари” у оквиру Издавачке делатности Културног центра Војводине „Милош Црњански” објављена је књига изабраних песама „Глад за песмом” Саше Радојчића. Ово издање сачињено је од песама изабраних из свих до сада објављених ауторових збирки – „Узалуд снови” (1985), „Камерна музика” (1991), „Америка и друге песме” (1994), „Елегије, ноктурна, етиде” (2001), „Четири годишња доба” (2004), „Cyber zen” (2013), „То мора да сам такође ја” (2020), „Тобоган” (2023) и „При руци”.  У појединим песмама унете су мање измене у односу на њихове раније верзије. На крају књиге налази се циклус песама „При руциˮ са неколико новијих песама које нису уврштене у последњу објављену Радојчићеву збирку „Тобоган”.

Саша Радојчић (Сомбор, 1963) истиче да је он читалац, писац, професор. „Тим редом”, каже.

Дипломирао је и докторирао на Филозофском факултету у Београду, а магистрирао на Филолошком факултету. На Факултету ликовних уметности у Београду предаје Филозофију уметности.

Поред великог броја прилога у периодици и тематским зборницима, објавио је:

Збирке песама: „Узалуд снови” (1985), „Камерна музика” (1991), „Америка и друге песме” (1994), „Елегије, ноктурна, етиде” (2001), „Четири годишња доба” (2004), „Cyber zen” (2013)„Дуге и кратке песме” (2015), „То мора да сам такође ја” (2020), „За ватру надлежна је душа” (2022) и „Тобоган” (2023).

Саша Радојчић је написао и бројне теоријске књиге, као и зборнике огледа и критика. Са немачког је превео више књига, а приредио је и Антологију новијег српског песништва „Сенке и њихови предмети” (2021).

 За целокупно песничко дело добио је Дисову и награду „Десанка Максимовић”. Такође је добио, за поезију, награде: „Бранко Ћопић”, „Ђура Јакшић”, Змајеву награду, „Венац Лазе Костића” и „Ленкин прстен”; за књижевну критику награду „Милан Богдановић”.

 

 

 

 

 

 

 „Књижевноисторијска и есејистичка дела Милорада Павића“

1. „Војислав Илић и европско песништво” – 2024, тврди повез, 17×24 cm, 420 стр, цена: 2000 динара

2. „Гаврил Стефановић Венцловић” – 2024, тврди повез, 17×24 cm, 286 стр, цена: 2000 динара

3. „Војислав Илић, његово време и дело” – 2024, тврди повез, 17×24 cm, 243 стр, цена: 2000 динара

Милорад Павић је један од најважнијих српских књижевних историчара 20. века, о чему сведоче његови бројни нови увиди у заборављене писце и епохе наше литерарне баштине (Гаврил Стефановић Венцловић, барок, класицизам, предромантизам), који су прихваћени и високо вредновани у науци о српској књижевности. Поновно издање ових радова свакако представља значајан допринос домаћој и европској академској заједници (где они имају статус обавезне или, сходно предмету, секундарне литературе), али и комплетнији увид у стваралаштво једног од најзначајнијих књижевника последњих деценија 20. и почетка 21. века.

„Књижевноисторијска и есејистичка дела Милорада Павића” не подразумевају њихово пуко реиздање, већ и приређивање текстова по савременим текстолошким начелима, као и пратећу научну литературу, укључујући и библиографско-рецепцијска изучавања тих дела од њиховог првог објављивања до данас –  што захтева обимна истраживања и ангажовање сарадника за сваку књигу појединачно. Главни приређивач и уредник је Павићев дугогодишњи најближи сарадник на Филозофском факултету у Новом Саду проф. емеритус др Сава Дамјанов.

Ове, 2024. године, објављене су студије о писцима којима се Милорад Павић читавог живота бавио, а неки од њих су постали и јунаци његове белетристике, као што су Гаврил Стефановић Венцловић и Војислав Илић, да би се 2025. године, објављивање „Књижевноисторијских и есејистичких дела Милорада Павића“ завршило његовим збиркама есеја.

Издавачи: Културни центар Војводине „Милош Црњански” (Нови Сад) и Народна библиотека Србије (Београд). 

 

 

 „Књижевноисторијска и есејистичка дела Милорада Павића“

1. „Историја српске књижевности барокног доба” – 2023, тврди повез, 17×24 cm, 611 стр, цена: 2000 динара

2. „Историја српске књижевности класицизма” – 2023, тврди повез, 17×24 cm, 519 стр, цена: 2500 динара

3. „Историја српске књижевности предромантизма” – 2023, тврди повез, 17×24 cm, 181 стр, цена: 2500 динара

Милорад Павић је један од најважнијих српских књижевних историчара 20. века, о чему сведоче његови бројни нови увиди у заборављене писце и епохе наше литерарне баштине (Гаврил Стефановић Венцловић, барок, класицизам, предромантизам), који су прихваћени и високо вредновани у науци о српској књижевности. Поновно издање ових радова свакако представља значајан допринос домаћој и европској академској заједници (где они имају статус обавезне или, сходно предмету, секундарне литературе), али и комплетнији увид у стваралаштво једног од најзначајнијих књижевника последњих деценија 20. и почетка 21. века.

„Књижевноисторијска и есејистичка дела Милорада Павића” не подразумевају њихово пуко реиздање, већ и приређивање текстова по савременим текстолошким начелима, као и пратећу научну литературу, укључујући и библиографско-рецепцијска изучавања тих дела од њиховог првог објављивања до данас –  што захтева обимна истраживања и ангажовање сарадника за сваку књигу појединачно. Главни приређивач и уредник је Павићев дугогодишњи најближи сарадник на Филозофском факултету у Новом Саду проф. емеритус др Сава Дамјанов.

Наредне 2024. године објавићемо студије о писцима којима се Милорад Павић читавог живота бавио, а неки од њих су постали и јунаци његове белетристике, као што су Гаврил Стефановић Венцловић и Војислав Илић, да би се 2025. године, објављивање „Књижевноисторијских и есејистичких дела Милорада Павића“ завршило његовим збиркама есеја.

Издавачи: Културни центар Војводине „Милош Црњански” (Нови Сад) и Народна библиотека Србије (Београд). 

 

 

Дејан Петровић: „Окрутности живота потребна је благост погледа (разговори: 2004–2023)“

 

2023, тврди повез, 23,5x14,5 cm, 251 стр; цена: 1200 динара

 

„Уважени читалац Окрутности живота потребна је благост погледа (разговори 2004–2023)  моћи ће да ужива у описима, тумачењима, допунама, присећањима, полемикама рада и дела интервјуисаних саговорника, а међу њима ће се наћи места за добитнике Оскара, освајаче Нинове награде, победнике Берлинала, ауторе култних песама које су нас формирале и филмова који су нас начинили бољим људима, неке од њих по први и једини пут у Србији, ауторима фотографија по којима ће одређени историјски период локално и глобално остати запамћен, перјаницама алтернативних књижевних жанрова или глумаца којима се (и) Тарантино дивио…“

 

(Уводна реч)

 

Из књиге Окрутности живота потребна је благост погледа (разговори 2004–2023):

 

Шта мислите да је важније, бити у скромном тиму који осваја трофеје или бити у донекле мањем тиму за који се игра „из љубави“? Да ли је новац једина вредност коју поштујете?

(Смех.) Рећи ћу Вам да бих волео да видим помало од свега. Данас ја себе не доживљавам као хероја Наполија, нисам чак ни близу да замислим то. Знам да сам чиним мали део Наполија, који ће остати у клупској и мојој породичној историји. Знам да је клуб успео да освоји трофеј и за тако нешто се спремао. Међутим, постоје тимови који су обавезани за спремање за веће трофеје, у пуно већем обиму. Али то су другачији тимови. Мислим да постоји више значаја у освајању трофеја против непораженог шампиона Серије А (Јувентуса), једног од најважнијих клубова у Италији, и са том победом можда ћу постати још уваженији. Али, ја не доживљавам себе као хероја, па чак и ако то јесам, то неће променити чињеницу ко сам, како играм, или колико дајем свом тиму.

(ЕДИСОН КАВАНИ: Не доживљавам себе као хероја)

 

Једном сте направили паралелу између режисера и дрвосече…

Јесте, то сам рекао да кад писац пише, он седне па пише, а ми филмски режисери смо у суштини у позицији да узмемо секиру, па идемо у шуму да исечемо дрва, да направимо папир, да би могло да се пише…

(СРЂАН КОЉЕВИЋ: Нежан и неумољив) 

Одакле надимак Кики?

Код мене је у згради било једно педесеторо, шездесеторо деце у четири улаза, и неко је био Дебели, један је био Ушати, један је био Окана, а мене су звали Кики – не знам, нека бомбоница мала. Ја сам био најмањи ту, некако сам се тешко борио са тим јачима од себе, али сам знао да звекнем некога на кварно, шта да радим (смех). Иако су ме звали по тој бомбони, борио сам се некако за своје место у друштву.

 

(ЗОРАН КИКИ ЛЕСЕНДРИЋ: Случајно и заувек)

   

Да ли сте били изненађени када Вас је Quentin Tarantino позвао да глумите у „Ђанговој освети“, у некој врсти почасне улоге за Вас?

На неки начин да, али треба знати да је Тарантино био мој обожавалац дуги низ година. То се догодило када сам снимао филм „Говор анђела“ у Овиједу, у Шпанији, продуциран од Harveya Weinsteina. Још деведесетих. У том филму моја ћерка је била Penelope Cruz и она ми је рекла: „Franco, идем на фестивал у Сан Себастијану сутра“. Сачекао сам док се вратила и тада ми је рекла да је срела тог младог редитеља званог Тарантино, који је луд за мном и који је рекао: „Јао, Franco Nero, мораш ме довести к њему, морам да га видим“…

 

(FRANCO NERO: Тарантину сам био идол)

 

 

Дејан Петровић је дипломирао филозофију на Филозофском факултету у Београду. Двогодишње постдипломске студије из политичких наука завршио је на Универзитету у Болоњи (Италија). На Трећем програму националног радија, емитовано му је преко три стотине ауторских емисија, углавном из области филма. Аутор је више стотина есеја, ауторских и стручних текстова, приказа књига, интервјуа, превода и филмских критика. Објављивао је за Време, Хабитус, Статус, Градину, Нову српску политичку мисао (НСПМ), Think Tank, Аплауз, III програм, Balcanis, НИН, Нови Филмограф, Путеве, Нову мисао (НМ), Travel, Летопис Матице српске, Урбан, Филаж, The men, Талас и културне додатке Политике и Вечерњих новости. Као члан жирија критике, Дејан Петровић је представљао земљу на међународним фестивалима у Португалу, Шведској, Словачкој, Украјини, Пољској, Румунији и Шпанији. Члан је FIPRESCI. Објавио је књиге Аспекти глобализације (НСПМ), Далеко је Хадерсфилд (Нишки културни центар) и Сумирани горки талог искуства (Neopress Publishing).

Окрутности живота потребна је благост погледа његова је четврта књига.

 

Владимир Копицл: „CRIES and CONSTRUCTION”

2023, меки повез, 14 х 22 цм, 115 стр; цена: 1.200,00

Нову едицији наше Идавачке делатности обогатили смо још једном књигом: „Cries and constructionˮ, Владимира Копицла. Иначе се идеја едиције Наша места (Our places) може изразити једном једноставном сликом: упалити светло у мраку. Објављени текстови значајних војвођанских аутора у преводу на енглески језик треба да истакну вредност ове текстуалне уметности и приближе је онима којима српски није матерњи језик.

ИЗБОР ИЗ РЕЦЕНЗИЈЕ:

„Копицлова песма је, ма о чему да говори, и ма шта да прећуткује, алхемијски меланж феномена најразличитијег могућег порекла, од сваке врсте, при чему посебно читаоце оптерећене ‘александријским синдромом’ (неки се греси морају испаштати), посебно интригира начин на који песник у простор песме уводи литерарне релације, и то увек у другом кључу, од саглашавања до ироније или сарказма, нарочито, како сам приметио већ у ‘Шуму Вавилона’, при почецима (нпр. ‘ја пијем чашу горких суза’), после којих ће нас поетски глас повести према неименљивом, стално измичућем језгру или средишту песме. Е, тада смо се примакли поезији, чудној уметности која вербалним средствима покушава да нам саопшти оно што је ванвербално.

Јер, каже сам песник, ‘то што се не види, то највише постоји’. Авангардиста се за трен дотакао метафизике, и онда отишао даље, хрлећи у сусрет новим вапајима, и новим конструкцијама, да уз помоћ срна попасе тенкове и пожње све луне у космосу. 

– Михајло Пантић

 

Владимир Копицл рођен је 1949. године. Завршио је студије књижевности на Филозофском факултету у Новом Саду.

Објавио је књиге поезије „Аер (1978), „Парафразе пута (1980), „Гладни лавови (1985), „Вапаји & конструкције (1986), „Питање позе (1992), „Приказе – нове и изабране кратке песме (1995), „Клисурине (2002), „Песме смрти и разоноде – изабране и нове песме (2002), „Смернице (2006), „Промашаји (2008), „Совин избор – нове и изабране песме (2008), „27 песама: тенкови & луне (2011), „Несвршено (2011), „Туфне – изабране песме (2013), H&Q (2013), „Формат звери (2015), „Szurdokok (2019), „Удаљени бубњеви (2020).

Роман: „Пурпурна декада (2020).

Књиге есеја: „Механички патак, дигитална патка (2003), „Призори из невидљивог (2006), „Уметност и пропаст (2018).

Приредио је и превео више књига, зборника и антологија: „Тело уметника као субјект и објект уметности (1972 – са Аном Раковић), „Трип – водич кроз савремену америчку поезију (1983 – са Владиславом Бајцем), „Нови песнички поредак – антологија новије америчке поезије (2001 – са Дубравком Ђурић), „Врата панике – тело, друштво и уметност у мрежи технолошке дереализације (2005), „Миленијумски цитати (2005), „Техноскептицизам (2007) итд.

Добио је Бранкову награду за прву књигу песама (1979), Стеријину награду за позоришну критику (1989), Награду ДКВ за књигу године (2003), Награду „Стеван Пешић (2003), Награду „ИСТОК-ЗАПАД за поезију (2006), Дисову награду за песнички опус (2008), Награду „Десанка Максимовић за песничко дело и допринос развоју српске поезије (2012), Награду „Ramonda Serbica за целокупно дело и допринос књижевности и култури (2017) и Награду „Димитрије Митриновић за роман „Пурпурна декада и изузетан допринос српској култури и очувању лепих уметности (2021).

О његовом књижевном и уметничком раду објављене су монографска издања: „Владимир Копицл: Ништа још није овде али неки облик већ може да му одговара (2007, приредио Небојша Миленковић), „Најбољи свет – Владимир Копицл, добитник Дисове награде (2008, приредила мр Маријана Матовић) као и зборник радова „Поезија Владимира Копицла (2014, приредила Мирјана Станишић).

Превођен, заступљен, биран, постављан итд. Живи у Новом Саду.

 

Biljana Mickov: FUTURE OF CULTURE

2023, меки повез, 14 х 22,5 цм, 195 стр, цена: 1.300,00 динара

The collection of works The Future of Culture thematizes culture as one of the most important, yet often unjustifiably neglected issues of global modernity. Between the covers of the book are collected thirteen contributions whose authors, from the country and abroad, come from various scientific and artistic fields and combine the academic study of culture with the practice of cultural policy and management. Relevant modern theoretical approaches, as well as a multitude of concrete examples from different parts of the world, from which important lessons can be drawn and on the basis of which practical suggestions can be formulated, are comprehensively presented. In the book, the state of culture is viewed in a global frame­work and, through the experiences of a whole series of countries that are presented in the chapters, the local-global relationship is considered in a fruitful way and shows how, in the field of culture as in others, there is no one universal model of development, but that we can learn a lot from each other. Culture, after all, has always been primarily a field of communication and exchange.”

 Ivana Spasić, PhD, University of Belgrade – Faculty of Philosophy

 

Милица Бакрач: Хранитељ птица

2023, мек повез, 13х20 цм, 157 стр, цена: 900,00 динара

У оквиру едиције Добитница књижевне награде „Милица Стојадиновић Српкињаˮ, Културни центар Војводине „Милош Црњанскиˮ је 2023. године објавио збирку изабране и нове поезије Милице Бакрач, лауреаткиње књижевне награде „Милица Стојадиновић Српкињаˮ 2022. године (за књигу „Господе, није нам хладноˮ), коју наша институција од 2009. године додељује песникињама за најбољу збирку поезије на српском језику, објављену између две манифестације „Милици у походеˮ.

Избор поезије Милице Бакрач и поговор за ово издање урадио је Зоран Ђерић.

Из поговора Зорана Ђерића

Овај избор сачињен је од седам нових песама и песама које су претходно објављене у књигама: Азбучник, Књига староставна, Јав из Горе Црне, Жена и Господе, није нам хладно. Предочен је песнички опус из последњих 15 година. Новим песмама су наговештена даља трагања, али не толико за формом (јер она је већ коришћена), колико за новим темама (идејама, мотивима, предметима).

Песма која отвара књигу (и именује цео избор), „Хранитељ птица”, има у поднаслову: уместо посвете. Тринаест строфа, свака започиње словом из наслова – будућег акростиха: Хранитељ птица.

Хранитељ птица (са много алузија на Анђела хранитеља или Анђела чувара; са једним насловним подударањем: истоимена телевизијска серија, у продукцији „Загреб филма”, 1970. године, по сценарију и у режији Анте Заниновића), ипак је само један, како већ у првој строфи истоимене песме подвлачи песникиња. Његова улога није физичка, мануелна, мада је и он некад хранио птице! него метафизичка, истовремено метафорична и метонимијска.

***

Господе, није нам хладно, представља аутентично песничко сведочанство, јединствено и снажно, чак потресно, којим се издвојила из обимне прошлогодишње песничке продукције и препоручила за награду која носи име велике српске родољубиве песникиње Милице Стојадиновић Српкиње.

Милица Бакрач овим песничким избором потврђује да је на трагу своје познате претходнице, како по свом родољубивом, тако и по свом лирском потенцијалу. Њена поезија заснована је на уверењу да „Бог је љубав” (I Јов. 4, 16). Свето Писмо не тврди да Бог има љубави нити каже да је љубав извесни квалитет или својство Божије. Уверава нас да оно што јесте Бог јесте љубав; да Бог јесте (постоји) као љубав и да начин на који Бог јесте представља љубав (Јанарас). И наша песникиња је свесна да живот није просто преживљавање, нити пасивна чињеница одржавања у постојању, него динамичко остваривање љубави, нераскидива заједница љубави. Нико не постоји само за себе, него постоји нудећи себе заједници љубави са осталим. Живот је „узајамно прожимање” живота, што значи: живот једног Лица постаје живот онога другога; њихово Постојање се црпи из остваривања живота као заједнице, из живота који се поистовећује са самоприношењем и са љубављу (Јанарас).

***

Уверени смо да је песништво Милице Бакрач азбучник љубави, вере и наде. Зато је треба читати са поверењем и поздравити дубоким наклоном.

О ПЕСНИКИЊИ

Милица Бакрач, дјевојачко презиме Ненезић, рођена је 6. марта 1977. године у Никшићу. Дипломирала је на Филозофском факултету у Никшићу на Одсјеку за српски језик и књижевност.

Објавила је више од десет збирки поезије. Приредила је избор из поезије Петра Другог Петровића Његоша „Благо томе ко довијек живиˮ, избор из поезије Матије Бећковића „Имао се рашта и родитиˮ и избор из поезије Десанке Максимовић „Верујемˮ – Витез, Београд, 2016.

Заступљена је у више антологија поезије за одрасле и дјецу на српском говорном подручју.

За поезију је вишеструко награђивана, а добитница је и награде ,,Златна значка и плакета” Културно-просветне заједнице Србије за несебичан, предан и дуготрајан рад и стваралачки допринос у ширењу културе, као и награде града Суботице за изузетан допринос српској култури.

Ради као уредник програма у ЈУ „Захумље” у Никшићу.

Већину наших наслова можете пронаћи или поручити у „Делфи” књижарама: „Јован Јовановић Змај” у Новом Саду (Змај Јовина 12), СКЦ у Београду (Краља Милана 48) и „Борислав Пекић” у Београду (Кнеза Михаила 48), као и у новосадским књижарама: „Мост” (Змај Јовина 22), „Zenit books” (Његошева 24) и „Bulevar books” (Булевар Михајла Пупина 6).  А све наслове у Онлајн продавници.

За додатне информације, односно за наслове којих нема у горенаведеним књижарама, можете нас контактирати путем и-мејла: indok@zkv.com.

Бранко Андрић Андрла:  ,,ЛАЊСКИ СНЕГ”

2022, тврди повез, 22,5 x 22,5 цм, 279 стр, цена: 1.300,00 динара

Културни центар Војводине „Милош Црњански” објавио је последњи антироман познатог новосадског авангардног уметника Бранка Андрића Андрле „Лањски снег”, роман који се не може препричати јер у њему Андрла наставља своје уметничке експерименте који су били одлика и свих његових ранијих књига.

„Лањски снег” је специфична козерија о путовању и местима за која нисмо сигурни да ли постоје или да ли мирују.

Последње поглавље романа има назив „Опроштај”, а последње речи су: „Отуђили су се и један од другога и сами од себе”.

Андрлин син, Бранко Андрић млађи, указао је уредништву Културног центра Војводине „Милош Црњански” на чињеницу да је у Андрлиној заоставштини рукопис романа на којем је писац радио последњих година пре трагичне погибије.

Роман почиње „шекспировом” дилемом: ПИСАТИ ИЛИ НЕ ПИСАТИ?

ИЗ КЊИГЕ „Лањски снег”

Почетак, или једном писцу ништа није милије него да седи и да пише.

  • Увод у основе онога што би се могло назвати почетком. Почетком свега. У овом случају би се то могло односити на нешто што би суштински требало да представља роман, а можда не би тако истински изгледало.
  • Писати или не писати? То је дилема сваког иоле савеснијег ствараоца, писца, па и оног човека који није писац, али који би био рад да нешто у том смислу учини, стави некакав знак на папир, да учини живот радосним и блесавим. Напише. Нешто? Песму. Причу. Позоришни комад. Роман. То је једно веома важно питање, једно од важнијих – суштинско.
  • Писање романа, без потцењивања и понижавања, односно омаловажавања осталих бројних књижевних облика, који исто тако претпостављају постојање великог и изузетног талента, знања и истрајности у раду, далеко је најсложенији вид литерарног стваралаштва. Роман је у стању да се извргне у стоглаво чудовиште које је у стању да се спотакне и саплете о своје сопствене ноге и стропошта се у потпуно безнађе. И онда је онај ко га ствара у стању да осети ону праву, изузетну самоћу.

Роман „Лањски снег” последње је Андрлино дело на коме је радио до смрти, овај рукопис се први пут појављује у јавности.

О ПИСЦУ

Бранко Андрић Андрла рођен је у Новом Саду 1942. године, а погинуо је у саобраћајној несрећи у Дунаујварошу октобра 2005. године. Објављивао је поезију и прозу на српском и немачком језику. Осим тога, бавио се филмом и музиком. Оснивач је култног музичког састава „Империум оф Јазз”. Његове песме и прозни радови заступљени су у многим антологијама. У књижевности се појавио 1971. године прекретничком књигом „Ја сам мали мамин сексуалац”. Поред тога објавио је и следеће књиге „Треба бити спреман на све” (1984), „Потонули бродови од хартије” (1990), „Дан за посете болницама” (1991), „Како жене страшно пате” (1991) и „Санаторијум” (2000).

Већину наших наслова можете пронаћи или поручити у „Делфи” књижарама: „Јован Јовановић Змај” у Новом Саду (Змај Јовина 12), СКЦ у Београду (Краља Милана 48) и „Борислав Пекић” у Београду (Кнеза Михаила 48), као и у новосадским књижарама: „Мост” (Змај Јовина 22), „Zenit books” (Његошева 24) и „Bulevar books” (Булевар Михајла Пупина 6).  А све наслове у Онлајн продавници.

За додатне информације, односно за наслове којих нема у горенаведеним књижарама, можете нас контактирати путем и-мејла: indok@zkv.com.

Борислав Хложан: монографија „ПРИЧА О СТУДИЈУ Мˮ

2022, тврди повез, 24 х 16,5 цм, 186 стр; цена: 1.300,00

„Студио М је наша сала ‘Олимпија‘, наша дворана ‘Чајковски‘, наш ‘Марки клуб‘ и наш ‘Карнеги хол‘. Иако се, можда, Нови Сад у много чему не може мерити са Паризом, Москвом, Њујорком или Лондоном, он се свакако по бујности и квалитету музичког живота може поредити са великим светским музичким центрима. А Студио М је управо био главно жариште наше музикеˮ, написао је о Студију М Борислав Хложан, аутор књиге о настанку и историјату чувене новосадске концертне дворане и професионалног студија.

Аутор је књигу посветио успомени на тројицу визионара: Антона Еберста, Павла Жилника и Василија Димића, који су подизањем ове концертне сале оплеменили Нови Сад.

О аутору Бориславу Хложану

Борислав Хложан (Нови Сад, 1957), завршио је студије на Одсеку за југословенску и општу књижевност на Филозофском факултету Универзитета у Новом Саду. Од 1983. радио је као новинар у Радију Нови Сад и листу „Дневник”. Објављивао је чланке у бројним листовима, часописима и стручној периодици. Био је уредник за музичку уметност „Лексикона уметника Војводине”; аутор је монографје „Хоризонти звука”, посвећене животу и музичком опусу највећег српског и југословенског концертног гитаристе и композитора Јована Јовичића (2012). Од 2007. ради као новинар и уредник у Документарно-образовном програму ТВ Војводине. Снимио је  бројне документарне филмове и серијале из историје и културне историје.

О књизи „Прича о Студију Мˮ

Студио М – југословенско светилиште музике

Новосадски Студио М данас није само легендарна концертна дворана, то је и својеврсни храм уметности у којем је током протеклих шездесетак година стварана историја југословенске музике. Када се човек сада осврне на мноштво најразличитијих снимања и концерата који су се овде догађали готово свакодневно, немогуће је не осетити велико поштовање и дивљење пред ентузијазмом и преданошћу генерација музичара и других културних посленика, захваљујући којима се наша музика развијала и напредовала, достижући данас врхунске уметничке домете.

Међу тим непрегледним бројем музичких догађања веома је тешко одабрати она најважнија и најкарактеристичнија, јер су се и мерила и перспективе сагледавања у међувремену толико променили и готово је немогуће у оваквом, силом прилика сведеном и обимом текста ограниченом приказу, пружити комплетну и заокружену слику свега што се догађало у Студију М од његовог отварања до дана када је у њему престала да одјекује музика. Приказ историјата те значајне концертне дворане неизбежно је одређен драгоценом, али непотпуном писаном грађом, сећањима актера, као и субјективним приступом аутора, као скроман покушај реконструкције једног изузетно важног сегмента културне историје Новог Сада и Војводине.

Нема у Новом Саду, ни у покрајини, важнијег концертног простора од Студија М. Све најбоље што се догађало на овдашњој музичкој сцени на неки начин је забележено у историјату ове студијско-концертне дворане. Некада су то били концертни наступи, а некада студијска снимања којима су овековечени највиши извођачки домети водећих домаћих и страних уметника.

Због тога је Студио М наша сала „Олимпија”, наша дворана „Чајковски”, наш Марки клуб и наш Карнеги хол. Иако се, можда, Нови Сад у много чему не може мерити са Паризом, Москвом, Њујорком или Лондоном, он се свакако по бујности и квалитету музичког живота може поредити са великим светским музичким центрима.

Модерна зграда Студија М, смештена између Дунавског парка и зграде у којој је доскора био смештен Радио Нови Сад, деценијама је једно од карактеристичних обележја градског центра, а сам Студио М је добро познат Новосађанима као концертна дворана у којој су наступали многи чувени музичари и где су приређивани бројни значајни фестивали.

Прича о Студију М је заправо повест о брзом развитку нашег музичког живота у другој половини 20. века, као и о изузетном залагању и ентузијазму неколицине великих културних прегалаца, који су у временима оскудице и у околностима не превише наклоњеним уметности, успели да музички живот у Новом Саду и у Војводини унапреде и подигну га на веома висок – заиста се може рећи – европски ниво.

Изградња Студија М, студијско-концертне сале савршених акустичких одлика, средином шездесетих година била је велики тријумф неколицине заслужних културних делатника, пре свега тадашњег начелника Музичког одељења Радија Нови Сад, Антона Еберста, који је упркос свим тешкоћама остварио своју замисао и жељу да свој град обогати једном савременом и репрезентативном музичком двораном.

Завршетак градње и пуштање у рад Студија М био је догађај од преломног значаја за Радио Нови Сад, као и за сам Нови Сад, који је тада први пут добио једну наменски саграђену, праву концертну салу врхунске акустике, која ни у чему није заостајала за најбољим музичким дворанама у свету. И у Студију М су одмах почели да наступају најреномиранији домаћи и страни солисти и ансамбли, овде је снимљено небројено мноштво изузетно вредних концерата. Коришћење ове дворане притом није било искључиво усмерено на музичка збивања, овде су снимане и позоришне представе, приређиване су изложбе, књижевни догађаји, тако да је та музичка сала постала изузетно важан простор, чији је значај надалеко зрачио.

А сами почеци Радија Нови Сад и изградња Студија М нису били лаки. Изградња Студија М 1965. године била је врхунац једне динамичне фазе развоја Радија Нови Сад, који је после тешких и мукотрпних година на почетку рада, током шездесетих постао угледна, слушана и савремено опремљена југословенска радио-станица.

Основан је 31. марта 1949. године. Одређен је и датум почетка емитовања нове радио-станице – 29. новембар, Дан Републике, најзначајнији државни празник тадашње ФНРЈ. Рок за оспособљавање за рад новосадске радио-станице био је веома кратак, а људи запослени у Радију Нови Сад суочили су се са готово непремостивим тешкоћама. У то време, после сукоба са Информбироом, заправо са СССР, Југославија је била под блокадом и са Истока и са Запада, у земљи је било веома мало радио-материјала, а није било могућности за увоз потребне опреме. У Суботици су пронађени делови потребни за израду радио-станице, широм Војводине, прикупљани су каблови и жице и од свега тога је инжењер Ладислав Грајнер, тадашњи професор радио-технике у Средњој техничкој школи у Суботици, сачинио први предајник, јачине пола киловата, који је имао скроман домет. Према јављањима тадашњих слушалаца, програм се повремено чуо у удаљенијим областима Србије, чак и понегде у иностранству, али само када су метеоролошки услови били повољни. Тачно у подне, у етру се први пут чуло: „Овде Радио Нови Сад, на таласној дужини 212,4 метра.” Након спикерске најаве, новосадски хор „Светозар Милетић” извео је химну „Хеј Словени”. Почео је редован радијски програм: следиле су, једна за другом, емисије вести на српско-хрватском, мађарском, румунском, словачком и русинском, на пет језика на којима је од самог почетка емитован програм Радија Нови Сад.

Када су инсталирани јачи предајници, испоставило се да је новосадска радио-станица, која је емитовала програм на пет језика, постала веома слушана и у суседним земљама, као и у другим државама Централне и Источне Европе.

Већину наших наслова можете пронаћи или поручити у „Делфи” књижарама: „Јован Јовановић Змај” у Новом Саду (Змај Јовина 12), СКЦ у Београду (Краља Милана 48) и „Борислав Пекић” у Београду (Кнеза Михаила 48), као и у новосадским књижарама: „Мост” (Змај Јовина 22), „Zenit books” (Његошева 24) и „Bulevar books” (Булевар Михајла Пупина 6).  А све наслове у Онлајн продавници.

За додатне информације, односно за наслове којих нема у горенаведеним књижарама, можете нас контактирати путем и-мејла: indok@zkv.com.

Ђорђе Писарев: „ON THE MOONBRIDGE AND OTHER FANTASTIC STORIES”

2022, меки повез, 14 х 22 цм, 109 стр; цена: 1.200,00

Нову едицији наше Идавачке делатности обогатили смо и трећом књигом прозе: „On the moonbridge and other fantastic storiesˮ, Ђорђа Писарева. Иначе се идеја едиције Наша места (Our places) може изразити једном једноставном сликом: упалити светло у мраку. Објављени текстови значајних војвођанских аутора у преводу на енглески језик треба да истакну вредност ове текстуалне уметности и приближе је онима којима српски није матерњи језик.

Ђорђе Писарев (1957, Визиц) приповедач, романописац, есејиста и критичар, најсклонији је експерименту и један је од најрадикалнијих припадника генерације такозване младе српске прозе са почетка 80-их година 20. века, са којом се постмодерна дефинитивно устоличила као доминантна струја у савременој српској прози. Дипломирао је југословенску и општу књижевност на Филозофском факултету у Новом Саду. Био је главни уредник часописа „Поља”, уредник „Става”, „Недељног Дневника” и Српског књижевног магазина. Сада је уредник недељног издања листа „Дневник”. Заступљен је у десетак антологија савремене српске прозе.

За роман „Пописујући имена ствари” добио је награду за најбољу књигу године Друштва књижевника Војводине, док је „Готска прича” награђена првом наградом Покрајинског фонда за културу, а роман „Завера близнакиња” наградом „Лаза Костић”.

Стипендију „Борислав Пекић” стекао је за рукопис романа „Под сенком змајаˮ. Објавио је четири збирке прича („Књига господара причаˮ, „Мики Шепард: Страшне приче, Посланице из Новог Јерусалима и Бесмртнициˮ), књигу есеја „Пред вратима раја (топографија пусте земље)”, седам романа „Мимезис мимезис романа” (са Фрањом Петриновићем), „Књиге народа лутака”, „Готска причаˮ, „Ковчег”, „Пописујући имена ствари”, „Завера близнакиња” и „Под сенком змаја”.

Већину наших наслова можете пронаћи или поручити у „Делфи” књижарама: „Јован Јовановић Змај” у Новом Саду (Змај Јовина 12), СКЦ у Београду (Краља Милана 48) и „Борислав Пекић” у Београду (Кнеза Михаила 48), као и у новосадским књижарама: „Мост” (Змај Јовина 22), „Zenit books” (Његошева 24) и „Bulevar books” (Булевар Михајла Пупина 6).  А све наслове у Онлајн продавници.

За додатне информације, односно за наслове којих нема у горенаведеним књижарама, можете нас контактирати путем и-мејла: indok@zkv.com.

Сава Дамјанов: „THE EXPLORATION OF PERFECTION”

2022, меки повез, 14 х 22 цм, 109 стр; цена: 1.200,00

У новој едицији наше Идавачке делатности, у овој години објављена је и друга књига прозе, овог пута истакнутог писаца Саве Дамјанова The exploration of perfection. Иначе се идеја едиције Наша места (Our places) може изразити једном једноставном сликом: упалити светло у мраку. Објављени текстови значајних војвођанских аутора у преводу на енглески језик треба да истакну вредност ове текстуалне уметности и приближе је онима којима српски није матерњи језик.

Сава Дамјанов (Нови Сад, 29. септембар 1956) је српски писац, књижевни историчар, есејиста и универзитетски професор. Пише прозу, књижевнокритичке и књижевноисторијске радове. Као прозаисту, књижевна критика га сматра једним од водећих представника српског постмодернизма. Његова научна истраживања усмерена су пре свега ка фантастичној књижевности, еротским и језичко-експерименталним слојевима у српској традицији, теорији рецепције, постмодернизму, као и ка компаративистици. Приређивао је за штампу текстове српских писаца 18, 19. и 20. века. Током деведесетих година уређивао је часопис за светску књижевност Писмо, и Свети Дунав, магазин посвећен средњоевропској култури. Уредник је Библиотеке српске фантастике, едиције Новосадски манускрипт, као и антологијске библиотеке Десет векова српске књижевности код Издавачког центра Матице српске. Један је од оснивача међународног књижевног фестивала Прозефест (у Новом Саду) и Награде „Милован Видаковић“ која се додељује за животно дело. Био је председник Управног одбора Градске библиотеке у Новом Саду (2004-2008); од 2008. је члан Управног одбора Матице српске, а од 2012. председник Управног одбора Стеријиног позорја. Тренутно предаје на Филозофском факултету у Новом Саду, где је и дипломирао (1980. године, група за југословенске књижевности и српскохрватски језик), магистрирао (1986) и докторирао (1996) под менторством академика Милорада Павића.

Његови текстови превођени су на енглески, француски, немачки, руски, пољски, чешки, мађарски, словачки, русински, украјински, бугарски, словеначки и македонски језик. Заступљен је у антологијама савремене српске прозе.

У зимском семестру 2001/2002. предавао је на катедри за славистику Универзитета у Тибингену (Немачка). Држао је предавања и на универзитетима у Регенсбургу, Фрајбургу, Берлину, Халеу, Триру, Гетингену, Бону, Торину, Венецији, Кракову, Вроцлаву, Варшави, Гдањску, Лођу, Ополу, Сосновјецу, Великом Трнову, Љубљани, Скопљу, Будимпешти, Кијеву и Лавову. Сарађује на докторским студијама Универзитета у Београду, Нишу, Никшићу, Загребу и Лисабону. Учесник је многих међународних књижевних и научних симпозијума у земљи и иностранству.

Дела: Истраживање Савршенства (роман), Београд 1983; Граждански еротикон (антологија), Ниш 1987; Корени модерне српске фантастике (студија), Нови Сад 1988; Колачи, Обмане, Нонсенси (приче), Београд 1989; Шта то беше млада српска проза? (есеји и критике), Београд 1990; Причке (проза), Београд 1994; Нова (постмодерна) српска фантастика (антологија), Београд 1994; Кодер: историја једне рецепције (студија), Београд 1997; Повести различне: лирске, епске, но највише неизрециве (приче), Нови Сад 1997; Глосолалија (изабране и нове приче), Нови Сад 2001; Ново читање традиције (књижевноисторијски огледи), Нови Сад 2002; Нови Сад – земљи рај (хрестоматија, у коауторству са Л. Мустеданагић ), Панчево 2003; Нови Сад – земљи рај I-II (хрестоматија, у коауторству са Л. Мустеданагић), Панчево 2004; Антологија сербској постмодерној фантастики (на украјинском), Лавов, 2004; Постмодерна српска фантастика (антологија), Нови Сад 2004; Граждански еротикон (антологија – друго, допуњено и илустровано издање), Нови Сад 2005; Ремек-делца (приче), Београд 2005; Ерос и По(р)нос (есеји, прикази, мистификације), Београд 2006; Историја као Апокриф (роман), Нови Сад 2008; Апокрифна историја српске (пост)модерне (есеји), Београд 2008; Порно-литургија Архиепископа Саве (приче), Нови Сад-Зрењанин 2010; Дамјанов: српска књижевност искоса (изабрани књижевноисторијски и књижевнокритички радови), књига 1-5, „Службени гласник“, Београд 2011-2012: Књига 1: Вртови нестварног (огледи о српској фантастици); Књига 2: Велики код: Ђорђе Марковић Кодер (студија и есеји); Књига 3: Српски еротикон (еротографија у српској књижевности); Књига 4: Нова читања традиције 1-3 (књижевноисторијски огледи); Књига 5: Шта то беше српска постмодерна? (есеји и критике); Итика Јерополитика@Вук (роман), Нови Сад-Зрењанин 2014.

Награде: Бранкова награда; Награда „Захарије Орфелин“; Награда СИЗ-а културе Војводине за оригинални домет у књижевној историографији; Награда за најбољу прозну књигу године Друштва књижевника Војводине; Награда „Лаза Костић“; Награда „Госпођин вир“; Награда „Сретен Марић“;

Већину наших наслова можете пронаћи или поручити у „Делфи” књижарама: „Јован Јовановић Змај” у Новом Саду (Змај Јовина 12), СКЦ у Београду (Краља Милана 48) и „Борислав Пекић” у Београду (Кнеза Михаила 48), као и у новосадским књижарама: „Мост” (Змај Јовина 22), „Zenit books” (Његошева 24) и „Bulevar books” (Булевар Михајла Пупина 6).  А све наслове у Онлајн продавници.

За додатне информације, односно за наслове којих нема у горенаведеним књижарама, можете нас контактирати путем и-мејла: indok@zkv.com.

Фрања Петриновић: „TRAUMA”

2022, меки повез, 14 х 22 цм, 131 стр; цена: 1.200,00

Након књига поезије (Селимира Радуловића и Каталин Ладик), објављене у новој едицији наше Идавачке делатности, за читалачку јавност припремили смо три нове књиге прозе истакнутих писаца: Фрање Петриновића, Саве Дамјанова и Ђорђа Писарева. Идеја едиције Наша места (Our places) може се изразити једном једноставном сликом: упалити светло у мраку. Објављени текстови значајних војвођанских аутора у преводу на енглески језик треба да истакну вредност ове текстуалне уметности и приближе је онима којима српски није матерњи језик.

Фрања Петриновић (Нови Сланкамен, 1957) српски је књижевник, књижевни критичар и уредник књижевних часописа. Студирао је у Новом Саду на Филозофском факултету. Објавио је више романа и есеја. Члан је Управног одбора Друштва књижевника Војводине. Био је уредник часописа „Пољаˮ, новинар културне рубрике листа „Дневникˮ и уредник у издавачком предузећу „Стилосˮ. Добитник је више књижевних признања.

Дела: Мимезис, мимезис романа, роман, 1983, Ткиво, опсене: повест, роман, 1988. (н. издање 2001.), Извештај анђела, роман, 1997, Пред вратима раја, есеји, 2002, Последњи тумач симетрије, роман, 2005, Траума – стечајне легенде, збирка прича, 2009, Алмашки кружоци лечених месечара, роман 2011, Поправљач огледала, роман 2017, Коначани извештаји о равнотежи, роман 2020.

Награде: награда Друштва књижевника Војводине за књигу године 1997, награда „Бранко Бајићˮ 2002, Искре културе 2006, награда „Лаза Костићˮ 2006, Награда „Стеван Пешићˮ 2010, Награда „Душан Васиљевˮ 2012. и Награда „Теодор Павловић”, за најбољу књигу, за роман Коначни извештаји о равнотежи, 2021.

Живи у Новом Саду.

Већину наших наслова можете пронаћи или поручити у „Делфи” књижарама: „Јован Јовановић Змај” у Новом Саду (Змај Јовина 12), СКЦ у Београду (Краља Милана 48) и „Борислав Пекић” у Београду (Кнеза Михаила 48), као и у новосадским књижарама: „Мост” (Змај Јовина 22), „Zenit books” (Његошева 24) и „Bulevar books” (Булевар Михајла Пупина 6).  А све наслове у Онлајн продавници.

За додатне информације, односно за наслове којих нема у горенаведеним књижарама, можете нас контактирати путем и-мејла: indok@zkv.com.

Каталин Ладик: „ПАМЋЕЊЕ ВОДЕ” (билингвално издање)

2022, тврди повез, 22,5 х 22,5 цм, 213 стр; цена: 1.500,00

У издању Културног центра Војводине „Милош Црњански” објављена је нова збирка песама Каталин Ладик, коју је са мађарског језика превела Драгиња Рамадански.

Њен лик и песништво најбоље описује сама уметница одговарањем на питање како она доживљава себе данас: „Да бих уочила разлику између Каталин данас и Каталин у раној младости, морам прво да погледам у себе и да набројим оно што ми се чини да је остало у мени од моје ране младости. То су знатижеља, интровертност, жеља и способност да постанем невидљива, сервилност, избегавање конфликата, повремена жеља да ипак будем у центру пажње, поузданост, одлучност, жеља и борба за независношћу, расипање животне енергије, потреба за самоћом, страх од неизвесности; још увек придајем велику важност сновима, упуштам се у авантуре, летим у сновима, не одустајем од тражења тзв. Космичке интелигенције или – Свемогућег. Примећујем разлику у следећем: постала сам стрпљива и тиша, не плашим се смрти, нити тога да се заљубим…”

Каталин Ладик је 2020. била добитница наше Медаље културе за укупно стваралаштво.

Већину наших наслова можете пронаћи или поручити у „Делфи” књижарама: „Јован Јовановић Змај” у Новом Саду (Змај Јовина 12), СКЦ у Београду (Краља Милана 48) и „Борислав Пекић” у Београду (Кнеза Михаила 48), као и у новосадским књижарама: „Мост” (Змај Јовина 22), „Zenit books” (Његошева 24) и „Bulevar books” (Булевар Михајла Пупина 6).  А све наслове у Онлајн продавници.

За додатне информације, односно за наслове којих нема у горенаведеним књижарама, можете нас контактирати путем и-мејла: indok@zkv.com.

Гордана Драганић Нонин и Жарка Свирчев, уреднице: „ПОСТАЈАЊЕ АУТОРКОМ”

2022, меки повез, 23,5 х 16,5 цм, 246 стр; цена: 1.300,00

У текстовима обједињеним у зборнику ‘Постајање ауторком’ истражују се стратегије путем којих су списатељице конституисале и афирмисале женско ауторство у српској култури у 19. и почетком 20. века.

***

Предмет истраживања у радовима у овом зборнику управо су сукоби, стереотипи, подвојености, пребивања ауторки у лиминалним просторима, али и њихови непрекидни преображаји и перформирања, изневеравања и прекорачивања постављених граница. ‘Постајање ауторком’ у српској култури један је од формативих наратива (женске) књижевности који протејски искрсава на различитим местима – језичком искуству, жанровским оквирима, тематским меандрима, наративним решењима, те у њиховом позиционирању у књижевном пољу и осмишљавањима иновативних видова деловања. Да је реч о конститутивним чиновима женске књижевности показују и досадашња истраживања овог феномена.”

Жарка Свирчев

Већину наших наслова можете пронаћи или поручити у „Делфи” књижарама: „Јован Јовановић Змај” у Новом Саду (Змај Јовина 12), СКЦ у Београду (Краља Милана 48) и „Борислав Пекић” у Београду (Кнеза Михаила 48), као и у новосадским књижарама: „Мост” (Змај Јовина 22), „Zenit books” (Његошева 24) и „Bulevar books” (Булевар Михајла Пупина 6).  А све наслове у Онлајн продавници.

За додатне информације, односно за наслове којих нема у горенаведеним књижарама, можете нас контактирати путем и-мејла: indok@zkv.com.

Ђезе Бордаш / Атила Бордаш: „ВЕЛИКИ КАНАЛ – ДЕЛО ЈОЖЕФА КИША” (билингвално издање)

2022, тврди повез, 16,5 х 23,5 цм, 116 стр; цена: 1.300,00 динара

Културни центар Војводине „Милош Црњански”, у суиздаваштву са Издавачком кућом „Тиски цвет”, објавио је књигу у част годишњице пловне саобраћајнице у времену Хабзбуршке монархије.

„Ове године је 220. годишњица (1802–2022) отварања за саобраћај првог пловног канала у ондашњој Хабзбуршкој монархији, односно у нашој данашњој Бачкој, који се сматра и једним од првих пловних канала у целој Европи. После дугих и тешких преговора на Бечком двору, радови на такозваном ‘Францовом каналу’ од Бачког Моноштора на Дунаву до Бачког Градишта на Тиси почели су 6. маја 1973. године, а канал је постао плован 2. маја 1802. године, када је први пловни објекат прошао кроз преводницу у средишту канала, код Новог Врбаса. Та дереглија је кренула из Карпата, а циљ му је био Беч, скративши дотадашњи водени пут за чак 158 километара. Време путовања од Градишта до Моноштора Тисом и узводно Дунавом било је скраћено за 20 дана, а низводно Дунавом и узводно Тисом за десет дана.”

Реч аутора

Већину наших наслова можете пронаћи или поручити у „Делфи” књижарама: „Јован Јовановић Змај” у Новом Саду (Змај Јовина 12), СКЦ у Београду (Краља Милана 48) и „Борислав Пекић” у Београду (Кнеза Михаила 48), као и у новосадским књижарама: „Мост” (Змај Јовина 22), „Zenit books” (Његошева 24) и „Bulevar books” (Булевар Михајла Пупина 6).  А све наслове у Онлајн продавници.

За додатне информације, односно за наслове којих нема у горенаведеним књижарама, можете нас контактирати путем и-мејла: indok@zkv.com.

„ИЗАБРАНА ЗЕНИТИСТИЧКА ДЕЛА”, 1. коло у 8 томова

2022, тврди повез, 12,5 х 19,5 цм, 116 стр, 74 стр, 104 стр, 122 стр, 85 стр, 70 стр, 79 стр. и 49 стр; цена комплета: 12.000,00 динара, а цена појединачних књига је 1.500,00 динара (ограничен број примерака за појединачну продају)

У суиздаваштву Банатског културног центра и Културног центра Војводине „Милош Црњански” објављена су Изабрана зенитистичка дела у 8 томова.

1. коло чине следеће књиге:

Љубомир Мицић: „АНТИЕВРОПА”;

Љубомир Мицић, Иван Гол, Бошко Токин: „МАНИФЕСТ ЗЕНИТИЗМА”

Бранко Ве Пољански: „77 УБИЦА”

Љубомир Мицић: „СПАС ДУШЕ”

Љубомир Мицић: „РИТМИ МОЈИХ СЛУТЊА”

Љубомир Мицић: „ИСТОЧНИ ГРЕХ”

Љубомир Мицић:„АЕРОПЛАН БЕЗ МОТОРА”

Маријан Микац: „ЕФЕНТ НА ДЕФЕКТУ”

Уређивачки одбор чинили су: Милош Јоцић, Симон Грабовац и Радован Влаховић, са сарадницима: Андреа Беата Бицок, Драгана Бошковић, Маша Вујиновић, Зоран Ђерић, Младен Ђуричић, Василије Милновић, Владимир Петровић, Милана Поучки, Снежана Савкић, Ненад Станојевић, Нина Стокић и Виктор Шкорић.

„Дела у овој едицији стварана су у складу са авангардом, зенитистичком поетиком која је, између осталог, заговарала нестандардне типографске интервенције и слободна играња језиком, стилом, изразом и граматиком. Уредници издања су се трудили да у што већој мери очувају изворни изглед текстова и њихов оригинални, често деструктивни језички израз, како би данашњи читаоци имали прилике да се што непосредније упознају са луцидном зенитистичком уметношћу. Међутим, због прилагођавања савременој штампи, нека дела имају делимично прилагођен гафичким прелом, а због прилагођавања савременом језичком стандарду над текстовима су вршене минималне граматичке интервенције.ˮ

Реч уредника

Већину наших наслова можете пронаћи или поручити у „Делфи” књижарама: „Јован Јовановић Змај” у Новом Саду (Змај Јовина 12), СКЦ у Београду (Краља Милана 48) и „Борислав Пекић” у Београду (Кнеза Михаила 48), као и у новосадским књижарама: „Мост” (Змај Јовина 22), „Zenit books” (Његошева 24) и „Bulevar books” (Булевар Михајла Пупина 6).  А све наслове у Онлајн продавници.

За додатне информације, односно за наслове којих нема у горенаведеним књижарама, можете нас контактирати путем и-мејла: indok@zkv.com.

Борислав Хложан, уредник: „ОПСЕДНУТЕ ВЕДРИНЕ ДУШАНА РАДИЋА” 

2022, меки повез, 14,5 х 23,5 цм, 241 стр, цена: 1.300,00 динара

Зборник научних текстова са Музиколоког скупа у Новом Саду, одржаног 2021. године.

„Стваралац неуморне радозналости и истински ерудита широких интересовања, Радић је настојао да својом музиком пружи сопствени уметнички одзив и одговор на одсудне изазове турбулентних времена у којима је живео, што га је, уз поменуту бескомпромисност, а упркос неспорној вредности његовог стваралаштва, често доводило у ситуацију да мора да се бори и да брани сопствене ауторске ставове. Чињеница што је овај композитор готово цео радни век провео у статусу слободног уметника, издржавајући се од сопственог композиторског рада, што је било малтене незамисливо у тадашњој социјалистичкој Југославији, само је пробудило, некада мање, а некада више изражен осећај издвојености или изопштености из тадашњег музичког живота. Радићева музика је, упркос свему,  својим квалитетом изборила место на концертним подијумима, његова дела су често и успешно извођена, доносећи овом аутору бројна и значајна друштвена признања, међу којима и чланство у Српској академији наука и уметности, а и музиколози су посветили доста пажње проучавању и тумачењу његовог стваралаштва.ˮ

Из предговора